Kimagure Romantic
Ikimonogakari
Romántico, una tormenta se ha llevado mi antena del amor ロマンチック恋のアンテナは嵐でどこかへ飛んでいった No puede ser, he sido fría como el hielo con él 嘘でしょう冷たく頷いた Mi corazón tiembla ante sus hoyuelos descarados 小尺なえくぼにちょっと心が揺れてる En verdad me encanta que se ponga serio y me riña 本当は本気であたしを叱ってくれる大事な人 Sí, vale siempre se hace el orgulloso なんて言ったらあいつは得意げになるから Así que no le voy a halagar más もう褒めたりしない
Ya estoy harta del viejo y aburrido destino 退屈な運命に飽き飽きしたの Libérame con palabras que nunca haya escuchado, ¿vale? 知らない言葉で解き放してね
Cariño, cariño, derriba la puerta de mi corazón ダーリン ダーリン 心の扉を壊してよ Debes mirarme a los ojos y decírmelo 大切なことは目を見て言って Me puedo imaginar a mí misma abandonando esta ciudad para irme contigo あなたとならばこの街を抜け出せる Llévame ahora, mi dulce, dulce amado 今すぐ連れ出して My sweet sweet darling
Dramático, todo el mundo sigue buscando el secreto de una sonrisa ドラマチック笑顔の秘密を誰だって探し続けてる Dibujaré la felicidad en el cielo que hay sobre nosotros, sí, quiero ser sincera conmigo misma 見上げた空に描くの幸せのカタチ そうあたしらしくいたい
Te haré dar vueltas y más vueltas con mi caprichosa tensión 気まぐれなテンションで振り回すけど Pero acuérdate de no soltar mi mano, ¿vale? この手は必ず離さないでね
Cariño, cariño, llama a la puerta de mi corazón ダーリン ダーリン 心の扉を叩いてよ Puedo sentir la honestidad surgiendo dentro de mí 素直な気持ちが溢れていく Me puedo imaginar a mí misma riendo junto a ti あなたとならば笑っていられるよ Vamos a despegar ahora mismo, mi dulce, dulce amado 今すぐ駆け出すの My sweet sweet darling
Cariño, cariño, sé que puedes apresarme ダーリン ダーリン きっとあたしは掴めるよ Me estoy dando cuenta de qué es la felicidad 幸せの意味に気づいていく Me puedo imaginar un nuevo mañana en el que estoy contigo あなたとならば明日を変えられる Llévame ahora, mi dulce, dulce amado 今すぐ連れ出して My sweet sweet darling
Cariño, cariño, derriba la puerta de mi corazón ダーリン ダーリン 心の扉を壊してよ Debes mirarme a los ojos y decírmelo 大切なことは目を見て言って Me puedo imaginar a mí misma abandonando esta ciudad para irme contigo あなたとならばこの街を抜け出せる Llévame ahora, mi dulce, dulce amado 今すぐ連れ出して My sweet sweet darling