Coisas Quebradas - Poppy Playtime (Capítulo 5)
Iron Master
Find that inside-out side within yourself Encontre aquele lado do avesso dentro de si Now you're inside out Agora você está do avesso
I feel like I've woken up from a nightmare Eu sinto que de um pesadelo despertei But it wasn't going to end that easily Mas não iria acabar tão fácil assim Huggy wants a hug, and I know it Huggy quer um abraço, e disso eu sei But you won't get that from me Só que não vai conseguir isso de mim
He is violent, running Ele é violento, correndo Looking for what you want Buscando o que quer Removing the GrabPack and my access key Tirando o GrabPack e minha chave de acesso It feels like I'm back to square one Parece que voltei pra estaca zero
Everyone around here knows you Todos te conhecem por aqui It's not done a job this well Não se faz um trabalho tão bem feito Like the Butcher from Playtime Como o Açougueiro da Playtime
But look, my friend Mas veja, meu amigo Nothing ever reaches here, the home of the forgotten Nada chega aqui, no lar dos esquecidos Chum and I learned to live with danger Chum e eu aprendemos a conviver com o perigo And the only way out was to walk hand in hand with the enemy E o único jeito foi andar de mãos dadas com o inimigo
It freed us from Mommy and CatNap Nos livrou da Mommy e do CatNap You don't know how much it still hurts Não sabe o quanto ainda dói I need a new GrabPack Preciso de um novo GrabPack
He still has a little more to do for us Ainda deve fazer um pouco mais por nós I'm sorry, because I'm not a hero Sinto muito, pois eu não sou um herói I am not a hero Eu não sou um herói
Can all this chaos be fixed? Todo esse caos tem conserto? Perhaps turning it inside out Talvez se virar do avesso Because there is nothing Porque não há nada Better than prey caught in a web Melhor que uma presa na teia capturada Our game is over, he decides when it's over Nossa brincadeira ele decide quando acaba It's just broken stuff São só Coisas Quebradas
A light ahead Uma luz à frente Avoiding surprises Evitando a surpresa They want me to try Desejam que eu tente Like a star Como uma estrela
Great, you got a new GrabPack! Ótimo, pegou um novo GrabPack We are all trying to take down the Prototype Todos estamos tentando derrubar o Protótipo But no luck, we have to find Poppy Mas sem sorte, temos que achar a Poppy
At the refurbishment center No centro de recondicionamento Dr. Gracie says: Being a toy is too much Doutora Gracie diz: Ser um brinquedo é demais I see your memories from the inside Vejo as suas memórias por dentro They are all children who just wanted peace Todos eles são crianças que só queriam ter paz
And because of so much fear, despair E por tanto medo, desespero They became violent Se tornaram violentos Huggy appears, but upon seeing her Huggy surge, mas ao vê-la Stop for just a moment Para por um só momento
It seems to calm him down for a while Parece que ela o acalma por um tempo Oh my God! Hehehe! Ai meu Deus! Hihihihi!
Welcome to my home Bem-vindo à minha casa It arrived just in time for tea Chegou bem na hora do chá I tend to isolate myself Eu costumo ficar isolada But it's great that you came to play Mas que bom que veio pra brincar
How do you tell a friend that he stinks? Como avisar um amigo que ele fede? Start making preparations, because it's going to be great! Comecem os preparativos, porque vai ser legal The Hour of Joy changed me A Hora da Alegria me fez diferente But I've always been like this, so everything's normal Mas eu sempre fui assim, então tá tudo normal
In the basement of this house, I find Kissy and Poppy No porão dessa casa, encontro Kissy e Poppy Please try to free us Por favor, tente nos libertar What are they doing? Playing hide-and-seek? O que estão fazendo? Brincando de esconde-esconde? That's enough! It's tea time! Já chega! É hora do chá!
Our special guest is here Nosso convidado especial está aqui Where are the orphans? He doesn't speak Onde estão os órfãos? Não fala I'm tired of this childish behavior Tô cansado desse jeito tão infantil I can fix it Eu posso consertá-la
Oh, I invited you to my house Oh, eu te convidei pra minha casa And look what you did! E olha o que você fez Oh, plummeting Oh, despencando The butcher did it again O Açougueiro fez isso mais uma vez
Ah, what a beautiful reunion! Ah, que reencontro mais lindo But the danger is lurking far behind Só que o perigo está correndo bem atrás Go, because the train is leaving, the Prototype is coming Vão, porque o trem tá partindo, o Protótipo vindo You need more, you need more Precisa de mais, precisa de mais
Freeze and use your pressure cooker Congele e use sua pressão I already know all of this Eu já conheço tudo isso Run to the next carriage Fuja pro próximo vagão
Butcher, you're going to have to jump, it all ends here Açougueiro, você vai ter que pular, tudo acaba Despite the impact, I still see you Mesmo com o impacto, ainda vejo vocês Come on, we have to run! Vamos, temos que correr Not this time Não dessa vez No! Não!
I told you Eu te disse That I was not a hero Que eu não era um herói But I had to do something Mas algo eu tinha que fazer After all you've done for us Depois que você fez tanto por nós
Could this be the end of him? Let's see Isso pode acabar com ele? Vamos ver What is this impressive backup about? O que é esse backup tão impressionante? Well, well, what an interesting twist Ora, ora, que reviravolta interessante
Can all this chaos be fixed? Todo esse caos tem conserto? Perhaps turning it inside out Talvez se virar do avesso Because there is nothing Porque não há nada Better than prey caught in a web Melhor que uma presa na teia capturada Our game is over, he decides when it's over Nossa brincadeira ele decide quando acaba It's just broken stuff São só Coisas Quebradas
Because there is nothing Porque não há nada Better than prey caught in a web Melhor que uma presa na teia capturada Our game is over, he decides when it's over Nossa brincadeira ele decide quando acaba It's just broken stuff São só Coisas Quebradas