16 Candles
Isabel LaRosa
Te odio por hacerme llorar en mi cumpleaños I hate you for making me cry on my birthday Solo pensé en ti durante mi fiesta I only thought of you during my party Te odio por dejarme hacerme ilusiones I hate you for letting me get my hopes up Si el verano fuera un sueño If the summer was a dream Entonces ahora me he despertado Then now I've woken up
Usted debe saber You should know Se han apagado dieciséis velas Sixteen candles have all gone out (Todos han salido) (Have all gone out) No más deseos ahora (no más deseos ahora) No more wishes now (no more wishes now) Ahora sé Now I know No dejar que mis esperanzas corran (corran alrededor) Not to let my hopes run around (run around) Todos se han ido ahora (todos se han ido ahora) They're all gone now (they're all gone now)
Supongo que soy demasiado I guess I'm too much No encajo bajo tu pulgar I don't fit under your thumb Y estás buscando a alguien And you're looking for someone ¿Quién juega tus juegos y piensa que eres duro? Who plays your games and thinks you're tough Son suficientes, supongo que soy demasiado They're enough I guess I'm too much Y tienes miedo de enamorarte And you're scared to have a crush Sobre una chica que es tan dura como tú On a girl who's just a tough as you No actúes como si estuvieras por encima, es un farol Don't act like you're above it's a bluff Supongo que soy demasiado I guess I'm too much
Te odio por obligarme I hate you for making me Llorar en el asiento delantero Cry in the front seat Del auto de mi hermano a mitad de camino Of my brother's car halfway A casa desde tu fiesta Home from your party Sentí tus ojos sobre mí a través de la neblina de humo I felt your eyes on me through the smoke haze Pero ni siquiera me deseaste feliz cumpleaños But you never even wished me happy birthday
Usted debe saber You should know Se han apagado dieciséis velas Sixteen candles have all gone out (Todos salieron) (All gone out) No más deseos ahora (no más deseos ahora) No more wishes now (no more wishes now)
Supongo que soy demasiado I guess I'm too much No encajo bajo tu pulgar I don't fit under your thumb Y estás buscando a alguien And you're looking for someone ¿Quién juega tus juegos y piensa que eres duro? Who plays your games and thinks you're tough Son suficientes, supongo que soy demasiado They're enough I guess I'm too much Y tienes miedo de enamorarte And you're scared to have a crush Sobre una chica que es tan dura como tú On a girl who's just a tough as you No actúes como si estuvieras por encima, es un farol Don't act like you're above it's a bluff
Supongo que soy demasiado (demasiado, demasiado) I guess I'm too much (too much, too much) Supongo que soy demasiado (demasiado, demasiado) I guess I'm too much (too much, too much) Supongo que soy demasiado, demasiado, demasiado I guess I'm too much, too much, too much (Ah) (Ah)