La Razón (part. Elvis Crespo)
Ivy Queen
I'm accurate, ha-ha-ha! Soy certero, ¡ajajajaja! I'm the sharpshooter! ¡Soy el dueño de la puntería! Either awesome or a disaster! ¡A toda madre, o un desmadre! What's up, daddy, what's up? (You heard?) ¿Qué pasó, papi, qué pasó? (You heard?)
It's become customary to lie to people Se ha vuelto costumbre fingirle a la gente Like we're happy, even though it's something different Que somos felices aunque es diferente Always the same thing, the monotony Siempre con lo mismo, la monotonía Being separated by night and day Estar separados de noche y de día
Time proved us right El tiempo nos dio la razón Life is ending, and we must face up to it La vida se acaba, y a lo hecho pecho That is how the heart works Así funciona el corazón Love without rights makes no sense No tiene sentido el amor sin derecho
Stupid, ignorant and daring Estúpido, ignorante y atrevido You mocked my heart senselessly (listen up) Mi corazón burlastе sin sentido (escúchalo) Don't come fronting to me No me vengas a frontеar The ending has already arrived Esto ya llegó al final You, I don't want you, not even as a friend A ti no te quiero ni como amigo
And shout it out, what you want Y grítalo, lo que tú quieras I'm going to be honest with you Yo te voy a ser sincera It will always be your way Siempre será a tu manera Yeah, yeah, yeah, yeah Yeh, yeh, yeh, yeh I'm going to dance alone, I'm going to look really pretty Voy a bailar solita, me pondré bien bonita And it won't be for you Y no será pa' ti
Smart is the one who knows he can lose you Inteligente es el que sabe que te puede perder It won't be for you No será pa' ti And love lands on your path, it shocks you to lose it Y en tu camino amor aterriza, a ti te choca perder It won't be for you No será pa' ti Leave that story alone, for the rain affects you, too Deja ese cuento, que la lluvia a ti te toca también It won't be for you No será pa' ti Like a new umbrella, I will pass you by Como una sombrillita nueva, por tu lado pasaré It won't be for you No será pa' ti
That's life, there are no regrets Así es la vida, no hay arrepentimiento And he's not going to cry Y no se va a llorar That's life, there are no regrets Así es la vida, no hay arrepentimiento It's good to cry Tá bueno de llorar
I'm accurate, I'm the sharpshooter! ¡Soy certero, soy el dueño de la puntería! Take off your mask, we're not at carnaval! Quítate la careta, ¡que no e'tamos en carnaval! Row it gently, don't let it sink! ¡Rémalo suavecito, que no se hunda! Squeeze, squeeze! ¡Aprieta, aprieta!
Smart is the one who knows he can lose you Inteligente es el que sabe que te puede perder It won't be for you No será pa' ti And love lands on your path, it shocks you to lose it Y en tu camino amor aterriza, a ti te choca perder It won't be for you No será pa' ti Leave that story alone, for the rain affects you, too Deja ese cuento, que la lluvia a ti te toca también It won't be for you No será pa' ti Like a new umbrella, I will pass you by Como una sombrillita nueva, por tu lado pasaré It won't be for you No será pa' ti
That's life, there are no regrets Así es la vida, no hay arrepentimiento And he's not going to cry Y no se va a llorar That's life, there are no regrets Así es la vida, no hay arrepentimiento It's good to cry Tá bueno de llorar
With her majesty, with the great Ivy Queen! ¡Con su majestad, con la grande Ivy Queen! You heard? You heard? Aha-ha, the way out of this mambo Aja ay, la salida de este mambo The sharpshooter, you knew it! El dueño de la puntería, ¡tú lo sabía'! Ah, Daddy! ¡Ay, papá! Don't be afraid, my children, don't be afraid! No se asusten, mis hijos, ¡no se asusten!