Bye
Jaden
Acostado en mi cama, a las 4AM nos levantamos (levantemos, estamos para siempre) Laying down in my bed, at 4AM we get up (let's get up, we're forever) Vamos a dar un paseo, sentirnos vivos, solo estemos juntos (nosotros juntos, nada es mejor) Let's take a drive, feel alive, let's just be together (us together nothing's better) Tienes esos ojos como el cielo, bonita mariposa You got those eyes like the sky, pretty butterfly Tengo la puesta de Sol en mi mente, tu cuerpo tan divino I got the sunset on my mind, your body so divine Así que llámame cuando sea tarde, envía un mensaje de texto, voy directamente a ti So just call me when it's late, send a text, I'm coming straight to you Porque has estado mía, chica, te escapaste como una cita o dos 'Cause you've been MIA, girl, you flaked on like a date or two
Sé que estás harta de enamorarte, pero, chica, necesitamos ser nosotros I know you're sick of falling in love but girl that need to be us En la playa, divertirse el fin de semana no es suficiente Out on the beach, having fun the weekend just ain't enough Para ti esto puede ser hablar en lenguas, bueno, ¿cuánto tiempo tardarás? For you this may be speaking in tongues, well, how long will be up? Todo lo que me dijo fue, adiós All she told me was, bye-ye-ye
Llamadas perdidas en su teléfono, probablemente nunca las vea (nunca las vea, no tiene razones) Missed calls on your phone you probably never see 'em (never see 'em, got no reasons) Escuché que tienes un hombre nuevo, ¿no querrías ser él? Heard you got a new man, wouldn't wanna be him (No quiero ser él, no te enamores) (Don't wanna be him, don't fall for it)
Aunque te di todo mi amor, todo mi amor (todo mi) Even though I gave you all my love, all my love (all my) Todo mi amor, todo mi amor (todo mi amor) All my love, all my love (all my love) Todo mi amor, todo mi amor (todo mi), todo mi amor All my love, all my love (all my), all my love
Me siento fuerte Santa Barbara I'm feeling Santa Barbara strong Ella tiene su cara en un teléfono, tiene lugares a dónde ir She got her face in a phone, she got places to go Bueno, al menos déjame llevarte a casa Well, at least let me take you home Hay un poco de tequila aquí, aunque no lo estoy probando There's some tequila in here, I'm not tasting it though Y solo te dejo saber And I'm just letting you know Hollywood no está lleno de diamantes Hollywood is not full of diamonds Así que agárrate a alguien bueno cuando lo encuentres So hold on to someone good when you find them No detengas los incendios, los truenos y los relámpagos Don't stop fires, thunder and lightning ¿No solo quieres huir? Don't you just wanna run away?
Sé que estás harta de enamorarte, pero, chica, eso necesita ser nosotros I know you're sick of falling in love but girl that needs to be us En la playa, divertirme los fines de semana no es suficiente (solo quiero huir) Out on the beach, having fun the weekends just ain't enough (I just wanna run away) Para ti esto puede ser hablar en lenguas, bueno, ¿cuánto tiempo tardarás? For you this may be speaking in tongues, well, how long will be up? Todo lo que me dijo fue, adiós (todo lo que me dijo, me dijo) All she told me was, bye-ye-ye (all she told me, told me)
Adiós-os-os, adiós-os-os Bye-ye-ye, bye-ye-ye Adiós-os-os, adiós-os-os Bye-ye-ye, bye-ye-ye
Aunque te di todo mi amor, todo mi amor (todo mi) Even though I gave you all my love, all my love (all my) Todo mi amor, todo mi amor (todo mi amor) All my love, all my love (all my love) Todo mi amor, todo mi amor (todo mi), todo mi amor, todo mi amor All my love, all my love (all my), all my love, all my love
Desde el sexto grado (woo) Ever since the sixth grade (woo) Me he estado poniendo mierda porque a un negro le encanta cómo hablas arriesgado I've been gettin' shit 'cause a nigga love how you talk risky Un par de lecciones, tuve que aprender rápidamente A couple lessons, had to learn quickly Sobre cómo escupes escrito tan enfermizo en sexto grado (woo) On how you spit written so sickly in sixth grade (woo) Clase de gimnasia, nunca me eligen (nah) Gym class, they don't never pick me (nah) Pero esa mierda es larga en el infinito (flex) But that shit is long in infinity (flex) ¿Quién sabía que nos pondríamos en la ciudad? Hemos sido una ola Who knew we'd put on in the city? We been a wave Escuché que tienes un rango ahora (rango) Heard you got a Range now (range) Odio como llueve ahora (llueve) Hate how it rains now (rains) Nueva York en mayo (Nueva York, Nueva York, Nueva York, Nueva York) New York in May (New York, New York, New York, New York) Ola de fresa, tengo un— Strawberry wave I got a— Ella tiene un rango She got a Range Fresa—, ella consiguió una— Strawberry—, she got a— Estoy aturdido ahora, demasiados días ahora (demasiadas veces camino por este camino) I'm a daze now, too many days now (too many times I walk this road) Tengo una neblina de fresa (ya sabes) I got a strawberry haze (you know) Coyotes persiguiéndome Coyotes chasing me Ola, fresa, tengo un— Wave, strawberry, I got a— No tengo nada que decirte, chica, (tengo una fresa) Got nothing to say to you, girl, (I got a strawberry) Me hiciste probar como si fuera un hijo de puta en el camino You got me test up like I'm a motherfucker on the way ¿Y no me enviarás un mensaje de texto? And won't you text me Comprometerse jodidamente Get fucking engaged Tienes seis látigos en la puerta You got six whips in the gate Espero que recuerdes esta cara Hope you just remember this face
Desde el backstage Ever since backstage Flor a la chica equivocada, negro, estaba tan loco Flower to the wrong girl, nigga, I was that crazy Nunca pensé que nunca cumpliríamos dieciocho Never thought we'd never ever turn eighteen Mis errores me cometieron, tuvimos un mal día My mistakes made me, we had a bad day Trey convirtió una isla en un cenicero Trey turned an island to an ashtray Dejaba cuadros en la casa de tu mamá I was leaving paintings in your mom's house Seguro que me gustaría pensar que seríamos felices, joder I sure would like to think that we would be happy, fuck Te envié un mensaje de texto, eso fue la semana pasada I sent a text to you, that was last week Ridículo directamente a Westlake, enciende las luces, no me atraparán (no) Ludicrous straight to Westlake Tienes un chico (tienes un chico) Put they lights up, they won't catch me (no) Y sé por qué (y sé por qué) Baby, I tried (baby, I tried) Cariño, lo intenté (cariño, lo intenté) Off of movies and boat rides (movies and boat rides) Así que ahora solo digo You said you have your own life (baby, I tried) Fresa, ola de fresa So now I'm just sayin' Recibí una- Strawberry (woo), strawberry wave Ella tiene un rango ahora Think about—, I shoulda— (got a Range) Fresa I coulda— She got a Range now (I need a—) Strawberry wave
¿Y no me enviarás un mensaje de texto? And won't you text me Comprometerse jodidamente Get fucking engaged Tienes seis látigos en la puerta You got six whips in the gate Espero que recuerdes esta cara Hope you just remember this face (Adiós, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós) (Bye, bye-bye, bye-bye, bye-bye, bye-bye, bye-bye) (Adiós, adiós, adiós) (Bye, bye-bye, bye-bye) (Adiós, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós) (Bye, bye-bye, bye-bye, bye-bye, bye-bye, bye-bye) (Adiós, adiós, adiós) (Bye, bye-bye, bye-bye)