Fallen
Jaden
Si Yeah Llevame a la verdad Take me to the truth Llévame a casa contigo Take me home with you Cambia mi gusto por la música (estoy caído) Change my taste in music (I'm fallen) Hazme levantarme contigo (le gustas) Make me rise with you (She likes you) Me sorprende que lo hagas I'm surprised you do
Mira, tu amor es como un río, cariño, he visto días mejores, sí Look, your love's like a river, bae, I've seen better days, yeah En mi alma penetras, necesito tu energía In my soul, you penetrate, I need your energy Tus vibraciones me hacen levitar, sorbiendo Hennessy Your vibrations make me levitate, sipping Hennessy Leyendo los ganchos de campana, ella solo dice Reading bell hooks, she just sayin'
Me sorprende que lo hagas (Baby) I'm surprised you do (Baby) No te mentiré (te amo) I won't lie to you (I love you) Soy tu chico que es nuevo I'm your guy who's new Escóndeme del azul Hide me from the blue Me estoy muriendo en la luna y solo te necesitaba I'm dying on the Moon, and I just needed you
Cariño, eres tan inusual como cortar cutículas Baby, you are so unusual like cutting cuticles Pero eso es justo lo que te hace hermosa como ver crecer los tulipanes But that is just what makes you beautiful like watching tulips grow Cuando caminas, es solo cámara lenta bebé, ¿por qué te mueves lento? When you walk, it's just slow motion baby, why you moving slow? Y cuando hablas, tengo mis láseres sobre ti como un ovni And when you talk, I got my lasers on you like a UFO Chica tus ojos son como el mar abierto, la poesía simple Girl your eyes are like the open sea, the simple poetry Toda esta generación, Dios mío, veo tu alma, es más vieja This whole generation, OMG, I see your soul, it's older Deberíamos construir una ciudad en el extranjero, este país un poco frío We should build a city overseas, this country kinda cold Me refiero a que alimentan a los niños con dopamina I mean they feed the children dopamine Y déjalos en el sofá And leave them on the sofa Quiero decir, ah, necesito a alguien con quien renunciar, whoa I mean, ah, I need someone to renounce with, whoa Desafío del cubo de hielo en la fuente, whoa Ice bucket challenge in the fountain, whoa Posibilidad de encontrarte, una entre 100 mil, whoa Chance of finding you, one in a 100 thousand, whoa Solo quiero besarte en la montaña, whoa I just wanna kiss you on the mountain, whoa
Pasa algo de tiempo contigo Spend some time with you Podría doblar las reglas I might bend the rules Porque estoy enamorado de ti 'Cause I'm in love with you No puedes ver la verdad You can't see the truth Te lo mostraré pronto I will show you soon Solo encuéntrame en la luna Just meet me on the Moon
Ella dijo: El amor es una palabra fuerte, ¿dijo que el amor es una palabra fuerte? She said, Love is a strong word, said love is a strong word? Bueno, lo cantaré para ti bebé, seré tu pájaro cantor Well I'ma sing it for you baby, I'll be your songbird Si no tenemos amor, ¿cómo se supone que vamos a seguir adelante? If we don't have no loving, how we supposed to move onward? Escuché que le dispararon a un hermano porque pisó la acera equivocada Heard a brother just got shot because he stepped on the wrong curb Si el amor es una palabra fuerte, entonces el amor es una palabra fuerte If love is a strong word, then love is a strong word Entonces necesitaremos mucho amor si queremos seguir adelante Then we'll need lots of loving if we wanna move onward Y te lo cantaré, cariño, seré tu pájaro cantor And I'ma sing it to you, baby, I'll be your songbird Pero voy a ser honesto contigo But I'ma keep it honest with you
No te mentiré I won't lie to you Mi orgullo muere contigo My pride dies with you Chica, yo también te amo Girl, I love you too Me quieres, me tienes You want me, you got me Me quieres, me tienes You want me, you got me voy a verte pronto I will see you soon Me quieres, me tienes You want me, you got me Me quieres, me tienes You want me, you got me Tu tarea es debida Your homework is due
SYRE, ¿te acuerdas? SYRE, do you remember? ¿Cuál es la diferencia entre el futuro y el pasado? What's the difference from the future and the past? Acabo de ver a Batman, Lex Luthor Just seen Batman, Lex Luthor Carreras de arrastre en el Jag-uar Drag racing in the Jag-uar Empezó a flotar por el valle Started floating through the valley De la ciudad del ángel raspando dinero Of the city of the angel scraping cash Ahora estoy sangrando sobre la gente Now I'm bleeding on the people Olvidé que todavía tengo una herida abierta I forget that I still got an open gash Soy el niño más real que nunca tuviste, cariño I'm the realest kid you never had, baby No te mentiré I won't lie to you Mi orgullo muere contigo My pride dies with you