Money Trees (feat. Kendrick Lamar)
Jay Rock
[Kendrick Lamar] [Kendrick Lamar] Uh Uh Mis hermanos y yo intentamos conseguirlo, ¿sabes? (¿Sabes?) Me and my niggas tryna get it, ya bish? (Ya bish?) Entrar a la casa a robar, dime, las cosas están contigo (¿sabes?) Hit the house lick, tell me, is you wit' it, ya bish? (Ya bish?) La invasión de la casa fue persuasiva (fue persuasiva) Home invasion was persuasive (was persuasive) De nueve a cinco, sé que está vacío, ¿sabes? (¿Sabes?) From nine to five, I know it's vacant, ya bish? (Ya bish?) Sueños de vivir la vida como hacen los raperos (como hacen los raperos) Dreams of livin' life like rappers do (like rappers do) Cuando tener sexo con condón no era cool (los condones no eran cool) Back when condom wrappers wasn't cool (they wasn't cool) Le di a Sherane y fui a decirle a mis hermanos (decirle a mis hermanos) I fucked Sherane and went to tell my bros (tell my bros) Luego se lanzó la canción Let It Burn de Usher Raymond (se lanzó Let It Burn) Then Usher Raymond, Let It Burn, came on (Let Burn came on)
Salsa picante en nuestro Top Ramen, ¿sabes? (¿Sabes?) Hot sauce all in our Top Ramen, ya bish? (Ya bish?) Estacione el auto, luego comenzamos a rimar, ¿sabes? (¿Sabes?) Park the car, then we start rhymin', ya bish? (Ya bish?) Lo único que teníamos para liberar nuestra mente (liberar nuestra mente) The only thing we had to free our mind (free our mind) Luego congele ese verso cuando veamos signos de dólar (veamos signos de dólar) Then freeze that verse when we see dollar signs (see dollar signs) Te ves como una idea fácil, ¿sabes? (¿Sabes?) You lookin' like a easy come-up, ya bish? (Ya bish?) Una cuna de oro de la que sé que vienes, ¿sabes? (¿Sabes?) A silver spoon, I know you come from, ya bish? (Ya bish?) Y ese es un estilo de vida que nunca conocimos (nunca conocimos) And that's a lifestyle that we never knew (we never knew) Ir a un reverendo por los ingresos Go at a reverend for the revenue
Va Halle Berry It go Halle Berry O aleluya Or hallelujah Elige tu veneno, dime qué estás haciendo Pick your poison, tell me what you doin' Todo el mundo va a respetar al tirador Everybody gon' respect the shooter Pero el que está delante de la pistola vive para siempre But the one in front of the gun lives forever (El que está delante de la pistola, para siempre) (The one in front of the gun, forever)
Y he estado ocupado todo el día And I been hustlin' all-day De esta manera, de esa manera This-a-way, that-a-way A través de canales y callejones, solo para decir Through canals and alleyways, just to say Árboles de dinero son el lugar perfecto para la sombra Money trees is the perfect place for shade Y así es como me siento And that's just how I feel
No, no Nah, nah Un dólar podría joder a tu perra oficial A dollar might just fuck your main bitch Así es como me siento, no That's just how I feel, nah Un dólar podría decir: Que se jodan los tipos con los que viniste A dollar might say: Fuck them niggas that you came with Así es como me siento That's just how I feel
No, no Nah, nah Un dólar podría hacer ese cambio de carril A dollar might just make that lane switch Así es como me siento, no That's just how I feel, nah Un dólar puede convertirse en un millón y todos somos ricos A dollar might turn to a million and we all rich Así es como me siento That's just how I feel
Sueños de vivir la vida como hacen los raperos (como hacen los raperos) Dreams of livin' life like rappers do (like rappers do) Golpee ese nuevo E-40 después de la escuela (mucho después de la escuela) Bump that new E-40 after school (way after school) Ya sabes, Big Ballin' con mis amigos (mis amigos) You know, Big Ballin' With My Homies (My Homies) Earl Stevens nos hizo pensar racional (pensar racional) Earl Stevens had us thinkin' rational (thinkin' rational, that's rational) De vuelta a la realidad, pobres, ¿sabes? (¿Sabes?) Back to reality, we poor, ya bish? (Ya bish?) Otra víctima en la guerra, ¿sabes? (¿Sabes?) Another casualty at war, ya bish? (Ya bish?) Dos balas en la cabeza de tío Tony (la cabeza de Tony) Two bullets in my Uncle Tony head (my Tony head) Dijo: Un día estaré de gira, ¿sabes? (¿Sabes?) He said: One day I'll be on tour, ya bish? (Ya bish?)
Que Louis Burgers nunca será lo mismo (no será lo mismo) That Louis Burgers never be the same (won't be the same) Un cinturón de Louis nunca aliviará ese dolor (no aliviará ese dolor) A Louis belt that never ease that pain (won't ease that pain) Pero lo compraré cuando llegue ese día (llegue ese día) But I'ma purchase when that day is jerkin' (that day is jerkin') Lllego a la iglesia con esos neumáticos Pirelli (neumáticos Pirelli) Pull off at church's with Pirellis skirtin' (Pirellis skirtin') Las pandillas firman por la ventana, ¿sabes? (¿Sabes?) Gang signs out the window, ya bish? (Ya bish?) Esperando que todos te ofendan, ¿sabes? (¿Sabes?) Hopin' all of 'em offend you, ya bish? (Ya bish?) Dicen que tu barrio es una olla de oro (una olla de oro) They say your hood is a pot of gold (a pot of gold) Y lo vamos a estrellar cuando no hay nadie en casa And we gon' crash it when nobody's home
Va Halle Berry It go Halle Berry O aleluya Or hallelujah Elige tu veneno, dime qué estás haciendo Pick your poison, tell me what you doin' Todo el mundo va a respetar al tirador Everybody gon' respect the shooter Pero el que está delante de la pistola vive para siempre But the one in front of the gun lives forever (El que está delante de la pistola, para siempre) (The one in front of the gun, forever)
Y he estado ocupado todo el día And I been hustlin' all-day De esta manera, de esa manera This-a-way, that-a-way A través de canales y callejones, solo para decir Through canals and alleyways, just to say Árboles de dinero son el lugar perfecto para la sombra Money trees is the perfect place for shade Y así es como me siento And that's just how I feel
No, no Nah, nah Un dólar podría joder a tu perra oficial A dollar might just fuck your main bitch Así es como me siento, no That's just how I feel, nah Un dólar podría decir: Que se jodan los tipos con los que viniste A dollar might say: Fuck them niggas that you came with Así es como me siento That's just how I feel
No, no Nah, nah Un dólar podría hacer ese cambio de carril A dollar might just make that lane switch Así es como me siento, no That's just how I feel, nah Un dólar puede convertirse en un millón y todos somos ricos A dollar might turn to a million and we all rich Así es como me siento That's just how I feel
[Anna Wise] [Anna Wise] ¿Ser la última en conseguir esta plata? De ninguna manera Be the last one out to get this dough? No way ¿Amar a una de tus perras tontas? De ninguna manera Love one of you bucket headed hoes? No way ¿Salir a las calles y luego descifrar el código? De ninguna manera Hit the streets, then we break the code? No way ¿Pise los frenos cuando están patrullando? De ninguna manera Hit the brakes when they on patrol? No way
¿Ser la última en conseguir esta plata? De ninguna manera Be the last one out to get this dough? No way ¿Amar a una de tus perras tontas? De ninguna manera Love one of you bucket headed hoes? No way ¿Salir a las calles y luego descifrar el código? De ninguna manera Hit the streets, then we break the code? No way ¿Pise los frenos cuando están patrullando? De ninguna manera Hit the brakes when they on patrol? No way
[Jay Rock] [Jay Rock] Imagina a Rock en esos barrios donde te vacían los bolsillos 'Magine Rock up in them projects where them niggas pick your pockets Papá Noel no pierde la oportunidad Santa Claus don't miss them stockings Licores derramando, pistolas revientan Liquors spillin', pistols poppin' Convirtiendo cocaína en crack usando bicarbonato de sodio Bakin' soda, YOLA whippin' No hay pavo en Acción de Gracias Ain't no turkey on Thanksgivin' Mi hermano acaba de convertir a un tipo en cadáver My homeboy just dome'd a nigga Solo espero que el Señor lo perdone I just hope the Lord forgive him Ollas con residuos de cocaína Pots with cocaine residue Todos los días estoy apresurado Every day I'm hustlin' ¿Qué más puede hacer un matón cuando depende de la comida del gobierno? What else is a thug to do when you eatin' cheese from the government? Tengo que mantener a mi hija y a los míos, así que quítate de mi camino, perra Gotta provide for my daughter 'n 'em, get the fuck up out my way, bish Ando con la plata y el fierro como en un desfile, perra Got that drum and I got them bands just like a parade, bish
Dejo ese trabajo en los arbustos, espero que los chicos no vean mi escondite Drop that work up in the bushes, hope them boys don't see my stash Si lo hacen, en verdad, esta es la última vez que me verás If they do, tell the truth, this the last time you might see my ass De los jardines donde no se corta la hierba, las serpientes acechan, sangre From the gardens where the grass ain't cut, them serpents lurkin', Blood Perras vendiendo su cuerpo, los tipos vendiendo drogas, pero todo está bien Bitches sellin' pussy, niggas sellin' drugs, but it's all good Promesas incumplidas, roba tu reloj y te dice qué hora es Broken promises, steal your watch and tell you what time it is Te quitan los Jordans y te mandan a buscar unos nuevos en Foot Locker Take your J's and tell you to kick it where a Foot Locker is En las calles, con el fierro bajo mis jeans In the streets with a heater under my Dungarees Sueña conmigo sombreado bajo un árbol de dinero Dreams of me gettin' shaded under a money tree
[Kendrick Lamar] [Kendrick Lamar] Va Halle Berry It go Halle Berry O aleluya Or hallelujah Elige tu veneno, dime qué estás haciendo Pick your poison, tell me what you doin' Todo el mundo va a respetar al tirador Everybody gon' respect the shooter Pero el que está delante de la pistola vive para siempre But the one in front of the gun lives forever (El que está delante de la pistola, para siempre) (The one in front of the gun, forever)
Y he estado ocupado todo el día And I been hustlin' all-day De esta manera, de esa manera This-a-way, that-a-way A través de canales y callejones, solo para decir Through canals and alleyways, just to say Árboles de dinero son el lugar perfecto para la sombra Money trees is the perfect place for shade Y así es como me siento And that's just how I feel
[Paula y Kenneth Duckworth] [Paula and Kenneth Duckworth] Kendrick Kendrick Solo devuélveme mi auto, hombre Just bring my car back, man Llamé para otra cita I called in for another appointment De todos modos, pensé que no volverías a tiempo aquí I figured you weren't gonna be back here on time anyways Mira, mierda, mierda Look, shit, shit Solo quiero salir de casa, hombre I just wanna get out the house, man Este tipo no tiene frenos, se siente bien como un hijo de puta This man is on one, he feelin' good as a motherfucker Mierda, también estoy tratando de hacer que mi cosa funcione (nena, nena, quiero tu cuerpo) Shit, I'm tryna get my thing goin' too (girl, girl, I want your body) Solo devuélveme mi auto (quiero tu cuerpo) Just bring my car back (I want your body) Mierda, está volado, se siente bien Shit, he faded, he feelin' good ('cause you got a big ol' fat ass) Mira, escúchalo Look, listen to him
Chica, quiero tu cuerpo, quiero tu cuerpo, por ese gran culo gordo Girl, I want your body, I want your body, 'cause of that big ol' fat ass Chica, quiero tu cuerpo, por ese gran culo gordo (mira, él está volado) Girl, I want your body, 'cause of that big ol' (see, he high as hell) Mierda, ya ni le pega esa anfetamina de mierda Shit, and he ain't even trippin' off them damn dominoes anymore ¡Solo devuélveme el auto! Just bring the car back ¿Alguien dijo anfetamina? Did somebody say dominoes?
Composición: Alex Scally, Anna Wise, DJ Dahi, Jay Rock, Kendrick Lamar y Victoria Legrand
¿Los datos están equivocados?
Envíanos una revisión