Ain't It Funny
Jennifer Lopez
Estoy loca enamorada de ti Estoy loca, enamorada de ti
Parecía ser lo perfecto para ti y para mí It seemed to be like the perfect thing, for you and me Es tan irónico, eres lo que había imaginado que serías It's so ironic, you're what I had pictured you to be Pero hay cosas en la vida que nunca podremos cambiar But there are facts in our lives we can never change Solo dime que lo entiendes y que sientes lo mismo Just tell me that you understand and you feel the same
Este romance perfecto que he creado en mi mente (en mi mente) This perfect romance that I've created in my mind (in my mind) Viviría mil vidas, cada una contigo justo a mi lado (justo a mi lado) I'd live a thousand lives, each one with you, right by my side (right by my side) Pero aún así, nos encontramos en una circunstancia menos que perfecta But yet we find ourselves in a less than perfect circumstance Y entonces, parece que nunca tendremos la oportunidad And so, it seems like we'll never have the chance
¿No es irónico cómo hay sentimientos que simplemente no puedes negar (oh-oh-oh) Ain't it funny how some feelings you just can't deny (oh-oh-oh) Y no puedes seguir adelante aunque lo intentes? (Oh-oh-oh) And you can't move on even though you try? (Oh-oh-oh) ¿No es extraño cuando sientes cosas que no deberías sentir? Ain't it strange when you're feeling things you shouldn't feel? Ay, ojalá esto pudiera ser real How I wish this could be real
¿No es irónico cómo solo un momento puede cambiar tu vida (oh-oh-oh) Ain't it funny how a moment could just change your life (oh-oh-oh) Y no quieres afrontar lo que está mal o bien? (No, oh) And you don't wanna face what's wrong or right? (No, oh) ¿No es extraño cómo el destino puede jugar un papel Ain't it strange how fate can play a part En la historia de tu corazón? In the story of your heart?
A veces, pienso que un amor verdadero nunca podrá ser (nunca podrá ser) Sometimes I think that a true love can never be (never be) Simplemente creo que, de alguna manera, no estaba destinado a mí I just believe that somehow it wasn't meant for me La vida puede ser cruel de una manera que no puedo explicar Life can be cruel in a way that I can't explain Y no creo que podría hacerlo otra vez And I don't think that I could face it all again
Apenas te conozco, pero de alguna manera, sé de qué se trata (de qué se trata) I barely know you, but somehow I know what you're about (you're about) Un amor más profundo he encontrado en ti, y ya no dudo A deeper love I've found in you, and I no longer doubt Que has tocado mi corazón, y has cambiado cada plane que había hecho You've touched my heart and it altered every plan I've made Y ahora siento que no tengo por qué tener miedo And now I feel that I don't have to be afraid
¿No es irónico cómo hay sentimientos que simplemente no puedes negar (oh-oh-oh) Ain't it funny how some feelings you just can't deny (oh-oh-oh) Y no puedes seguir adelante aunque lo intentes? (Oh-oh-oh) And you can't move on even though you try? (Oh-oh-oh) ¿No es extraño cuando sientes cosas que no deberías sentir? Ain't it strange when you're feeling things you shouldn't feel? Ay, ojalá esto pudiera ser real Oh, I wish this could be real
¿No es irónico cómo un momento puede cambiar tu vida (oh-oh-oh) Ain't it funny how a moment could just change your life (oh-oh-oh) Y no quieres afrontar lo que está mal o bien? (No, oh) And you don't wanna face what's wrong or right? (No, oh) ¿No es extraño cómo el destino puede jugar un papel Ain't it strange how fate can play a part En la historia de tu corazón? In the story of your heart?
Encerré mi corazón, pero ya tú lo liberaste I locked away my heart, but you just set it free Las emociones que sentí, me impidieron vivir lo que mi vida debería ser Emotions I felt, held me back from what my life should be
Te alejé mucho, y aun así te quedaste conmigo I pushed you far away and yet you stayed with me Supongo que esto significa que tú y yo estábamos destinados a estar juntos I guess this means that you and me were meant to be
(Oh) ¿No es irónico cómo hay sentimientos que simplemente no puedes negar (Oh) ain't it funny how some feelings you just can't deny Y no puedes seguir adelante aunque lo intentes? (Oh-oh-oh) And you can't move on even though you try? (Oh-oh-oh) ¿No es extraño cuando sientes cosas que no deberías sentir? Ain't it strange when you're feeling things you shouldn't feel? Ay, desearía que esto fuera real, oh, sí Oh, I wish this could be real, oh, yeah
¿No es irónico cómo un momento puede cambiar tu vida (oh, sí) Ain't it funny how a moment could just change your life (oh, yeah) Y no quieres afrontar lo que está mal o bien? (No, no, no) And you don't wanna face what's wrong or right? (No, no, no) ¿No es extraño cómo el destino puede jugar un papel Ain't it strange how fate can play a part En la historia de tu corazón? Oh, sí In the story of your heart? Oh, yeah
¿No es irónico cómo hay sentimientos que simplemente no puedes negar (irónico) Ain't it funny how some feelings you just can't deny (funny) Y no puedes seguir adelante aunque lo intentes? (Aunque lo intentes) And you can't move on even though you try? (Even though you try) ¿No es extraño cuando sientes cosas que no deberías sentir? Ain't it strange when you're feeling things you shouldn't feel? ¿Bebé, no es irónico cómo—? Baby, ain't it funny how
¿No es irónico cómo un momento puede cambiar tu vida Ain't it funny how a moment could just change your life (change your life) Y no quieres afrontar lo que está mal o bien? (Mal o bien) And you don't wanna face what's wrong or right? (Wrong or right) ¿No es extraño cómo el destino puede jugar un papel? Ain't it strange how fate can play a part? Bebé, ¿no es irónico cómo—? Baby, ain't it funny how
¿No es irónico cómo hay sentimientos que simplemente no puedes negar Ain't it funny how some feelings you just can't deny (can't deny) Y no puedes seguir adelante aunque lo intentes? (Aunque lo intentes) And you can't move on even though you try? (Even though you try) ¿No es extraño cuando sientes cosas que no deberías sentir? Ain't it strange when you're feeling things you shouldn't feel? Bebé Baby
¿No es irónico cómo un momento puede cambiar tu vida? Ain't it funny how a moment could just change your life Y no quieres afrontar lo que está mal o lo que está bien? And you don't wanna face what's wrong or right? ¿No es extraño cómo el destino puede jugar un papel? Ain't it strange how fate can play a part?
Bebé, ¿no es irónico? Baby, ain't it funny? Bebé Baby