Casey's Last Ride
Johnny Cash
Casey acompaña el cavernoso sonido de la silenciosa gente que desciende Casey joins the hollow sound of silent people walking down La escalera hacia el metro, a las sombras bajo tierra The stairway to the subway in the shadows down below Siguiendo los pasos a través de los oscuros corredores de neón Following the footsteps through the neon-darkened corridors De silenciosa desesperación, sin hablar nunca a un alma Of silent desperation, never speakin' to a soul El aire contaminado que respira tiene el sucio olor de la muerte The poisoned air he's breathin' has the dirty smell of dyin' Porque nunca ha visto la luz del Sol y nunca ha sentido la lluvia 'Cause it's never seen the sunshine and it's never felt the rain Pero Casey presta atención a las flechas e ignora los ecos funestos But Casey minds the arrows and ignores the fatal echoes Del chasquido de la puerta rotatoria y el ruido de su cadena Of the clickin' of the turnstile and the rattle of his chain
Oh, dijo ella, Casey, hace tanto tiempo que no te he visto Oh, she said, Casey it's been so long since I've seen you Toma, dijo, solo un beso para hacer sonreír a una persona Here, she said, just a kiss to make a body smile Mira, dijo, me he puesto medias nuevas solo para complacerte See, she said, I've put on new stockings just to please you Señor, dijo, Casey, ¿puedes quedarte solo un rato? Lord, she said, Casey can you only stay a while
Casey deja el metro y se para dentro del Corona Dorada Casey leaves the underground and stops inside the Golden Crown Por algo húmedo que enjugue el frío que tiene en los huesos For something wet to wipe away the chill that's on his bones Viendo su reflejo en las vidas de todos los hombres solitarios Seein' his reflection in the lives of all the lonely men Que entregan cualquier cosa que pueden por evitar ir a casa Who reach for anything they can to keep from goin' home De pie en la esquina, Casey bebe su pinta de cerveza Standing in the corner, Casey drinks his pint of bitter Nunca echa un vistazo en el espejo a la gente que pasa de largo Never glancin' in the mirror at the people passin' by Luego tropieza mientras se va y se pregunta si la razón Then he stumbles as he's leaving and he wonders if the reason Es la cerveza en su barriga o la lágrima que hay en su ojo Is the beer that's in his belly or the tear that's in his eye
¡Oh! Dijo: Supongo que rara vez piensas en mí Oh! She said, I suppose you seldom think about me Ahora, dijo, ahora que tienes una familia propia Now, she said, now that you've a family of your own Sin embargo, dijo, es tan dichoso sentir tu cuerpo Still, she said, it's so blessed good to feel your body Señor, dijo, Casey, ¡es una vergüenza estar solo! Lord, she said, Casey it's a shame to be alone!