Ruthlessness
Jorge Rivera-Herrans
[Lestrigones] [Laestrygonians] Poseidón, Poseidón, Poseidón, Poseidón, Poseidón, Poseidón, Poseidón Poseidon, Poseidon, Poseidon, Poseidon, Poseidon, Poseidon, Poseidon
[Odiseo] [Odysseus] Poseidón Poseidon
[Poseidón] [Poseidon] En todos mis años de vida In all my years of living No es muy frecuente que me hagan enfadar It isn't very often that I get pissed off Intento relajarme con las olas I try to chill with the waves Pero maldita sea, cruzaste la línea But damn, you crossed the line
He sido tan amable I've been so gracious Y sin embargo, te atreves a lastimar a mi hijo And yet, you hurt the son of mine Así es, el cíclope al que dejaste ciego, es mío That's right, the cyclops you made blind, is mine
[Odiseo] [Odysseus] No No
[Poseidón] [Poseidon] Me quedo sin opción I'm left without a choice Y sin duda And without a doubt Supongo que la manada de lobos está nadando con el tiburón ahora Guess the pack of wolves is swimming with the shark now Tengo que hacerte sangrar I've gotta make you bleed Necesito verte ahogado I need to see you drown Pero antes de que te vayas, necesito que aprendas cómo But before you go, I need to make you learn how
La crueldad es misericordia con nosotros mismos Ruthlessness is mercy upon ourselves (La crueldad es misericordia hacia con mismos) (Ruthlеssness is mercy upon ourselvеs) La crueldad es misericordia con nosotros mismos Ruthlessness is mercy upon ourselves Nosotros mismos Ourselves
Eres el peor tipo de bien You are the worst kind of good Porque ni siquiera eres estupendo 'Cause you're not even great Un griego que apesta a falsa justicia A greek who reeks of false righteousness Eso es lo que odio That's what I hate
Porque luchas para salvar vidas Cause you fight to save lives Pero no matarás y no acabaras con el trabajo But won't kill and don't get the job done Quiero decir, tu totalmente podrías haber evitado todo esto I mean you totally could have avoided all this Si solo hubieras matado a mi hijo Had you just killed my son Pero no But no
Eres demasiado amable You are far too nice La misericordia tiene un precio Mercy has a price Es la última grieta, estamos a punto de romper el hielo ahora It's the final crack we're about to break the ice now
Tu revelaste tu nombre You reveal your name Y lo dejaste vivir Then you let him live A diferencia de ti, no tengo piedad para dar porque Unlike you I've got no mercy left to give 'cause
La crueldad es misericordia con nosotros mismos Ruthlessness is mercy upon ourselves (La crueldad es misericordia hacia nosotros mismos) (Ruthlessness is mercy upon ourselves) La crueldad es misericordia con nosotros mismos Ruthlessness is mercy upon ourselves Nosotros mismos Ourselves
Y ahora finalmente es el momento And now it is finally time Para decir adiós To say goodbye Pues hoy, tu mueres Today, you die A menos, por supuesto, que te disculpes Unless, of course, you apologize Por el dolor de mi hijo For my son's pain Y todos sus llantos And all his cries
[Odiseo] [Odysseus] Poseidón, no quisimos hacer daño Poseidon, we meant no harm Solo lo lastimamos para desarmarlo We only hurt him to disarm him No nos complació su dolor We took no pleasure in his pain Solo queríamos escapar We only wanted to escape
[Poseidón] [Poseidon] La línea entre la ingenuidad y la The line between naïveté and La esperanza es casi invisible Hopefulness is almost invisible Así que cierra tu corazón So close your heart El mundo es oscuro y The world is dark and
[Lestrigones] [Laestrygonians] La crueldad es misericordia Ruthlessness is mercy
[Poseidón] [Poseidon] Muere Die
[Lestrigones y soldados] [Laestrygonians and soldiers] La crueldad es misericordia con- Ruthlessness is mercy upon our- (Capitán, Capitán) (Captain, Captain) La crueldad es misericordia con- Ruthlessness is mercy upon our- (Capitán, Capitán) (Captain, Captain) La crueldad es misericordia con- Ruthlessness is mercy upon our- (Capitán, Capitán) (Captain, Captain) La crueldad es Ruthlessness is
[Odiseo] [Odysseus] ¿Qué has hecho? What have you done?
[Soldados] [Soldiers] ¿Cuándo una onda se convierte en un maremoto? When does a ripple become a tidal wave?
[Poseidón] [Poseidon] Quedan cuarenta y tres bajo tu mando Forty-three left under your command
[Soldados] [Soldiers] ¿Cuándo un hombre se convierte en un monstruo? When does man become a monster?
[Poseidón] [Poseidon] Soy tu momento más oscuro I am your darkest moment El monstruo que siempre acecha The monster that always draws near ¿Últimas palabras? Any last words?
[Odiseo] [Odysseus] Todo lo que tengo que hacer es abrir esta bolsa All I gotta do is open this bag
[Poseidón] [Poseidon] ¿Qué? What?
Recuerdame Remember me