No Touch The Style
Joseph Cotton
Pero, ¿la veo, señorita Meera, un wah que huele a cocina deh bun suh man? But see yah Miss Meera, a wah dat mi smell a yuh kitchen deh bun suh man? (Mi [?] algunos dumplings fritos que tengo en el fuego, Sah) (Mi [?] some fried dumpling mi have in deh pon di fire, Sah) ¿Unos dumplings fritos? Some fried dumpling? Bueno, a mí también me encantaban las empanadillas fritas, ¿sabes? Well, I used to love the fried dumpling a lot too, you know Pero como tengo un problema con But since I have the problem with the um Ya no me relaciono con la flor que crece sola The self-raising flower, I don't socialize with it no more ¿Cómo lo llamo? Weh mi call it?
No toques el estilo No touch the style No toques el estilo, díselo a tus amigos Don't touch the style, tell yuh friend dem No toques el estilo No touch the style No toques el estilo, uh-uh Don't touch the style, uh-uh No toques el estilo No touch the style No toques el estilo, avísales a tus amigos Do not touch the style, tell yuh friend dem No toques el estilo No touch the style No toques el estilo Don't touch the style
Me apetece arroz con guisantes y un guiso de habas Mi feel some rice and peas and some broad bean stew Así que compro un coco con un bungle y un callaloo So mi buy one coconut with one bungle a callaloo (¿Un error en un callaloo?) (One bungle a callaloo?) Ajá, un error y un callaloo Mm-hum, one bungle a callaloo Llévalo a mi patio, dáselo a mi mujer llamada Sue Carry it a mi yard guh give mi woman named Sue Cuando veo lo que ella hace, tengo que leer el Salmo 2 When I see weh she do, mi haffi read Psalms 2 (¿Entonces quieres decir que lo hizo tan mal que tienes que leer el Salmo 2?) (Then yuh mean she dweet so bad yuh haffi read Psalms 2?) Ajá, lee el Salmo 2, tengo que leer el Salmo 2 Mm-hum, read Psalms 2, mi haffi read Psalms 2 Ella quemó el arroz y ahogó el callaloo She bun up di rice and drown di callaloo (¿Ahogar el callaloo?) (Drown di callaloo?) Mm-hum, ahogar el callaloo Mm-hum, drown di callaloo ¿Qué hago yo con una mujer como Sue? What am I doing with a woman like Sue? (¿Una mujer como quién?) (A woman like who?) Una mujer como Sue A woman like Sue Jugo de zanahoria Fi gi mi mezclado con infusión especial Fi gi mi carrot juice mixed with special brew (¿Así que ella te dio jugo de zanahoria mezclado con una bebida especial?) (So she gi yuh carrot juice mixed with special brew?) Ajá, dame jugo de zanahoria mezclado con cerveza especial Uh-huh, gi mi carrot juice mixed with special brew Entonces ella se levantó por la mañana, nuh gi mi no tea Den she git up fram morning nuh gi mi no tea Entonces ella cerró mi casa con llave y tiró mi llave Den she lock up mi house, throw away mi key Mezcla mi sofá y mi televisor Mash up mi settee an mi one TV (¿Te refieres a la televisión en color, ¿confías en HP?) (Yuh mean di color TV weh yuh guh trust pon HP?) Mm-hum, di color TV weh mi guh tek pon HP Mm-hum, di color TV weh mi guh tek pon HP Dios mío, ten piedad, ¿qué es esto que me pones? Lawd 'ave mercy, what is dis pon mi? Pronto lo tomaré en serio y me ahogaré en el mar I soon tek it to heart an guh drown inna sea (¿Entonces quieres decir que te habrías dejado ahogar en el mar?) (Den yuh mean you woulda tek yuhself guh drown inna sea?) Ajá, ahogarme en el mar, tengo que ahogarme en el mar Uh-huh, drown inna sea, mi haffi drown inna sea
¿Cómo lo llamo? Weh mi call it?
No toques el estilo No touch the style No toques el estilo, sí Don't touch the style, yes No toques el estilo No touch the style Mi seh no lo toques Mi seh do not touch it
Tengo que pensar en positivo, no puedo pensar en negativo Mi haffi think positive, mi cyaan think negative Ahora amo a la mujer, es realmente atractiva Now I love off di woman truu she attractive (¿En qué parte vive ella?) (Den a which part she live?) Nuh dung un puente de piedra Nuh dung a Stone Bridge Hace más de dos años que le envío un diploma universitario Over two year now mi a send her a college Y la mujer no puede hervir un poco de gachas de harina de maíz And di woman cyaan boil likkle cornmeal porridge Todos los días ella se levanta y prepara una salchicha pura Every day she a git up an a mek pure sausage
Sí Yes
No toques el estilo No touch the style No toques el estilo, sí Don't touch the style, yes No toques el estilo No touch the style Mi seh no lo toques Mi seh do not touch it
Me apetece arroz con guisantes y un guiso de habas Feel fi some rice and peas and some broad bean stew Así que compro un coco con un bungle y un callaloo So mi buy one coconut with one bungle a callaloo (¿Un error en un callaloo?) (One bungle a callaloo?) Ajá, un error y un callaloo Mm-hum, one bungle a callaloo Llévalo a mi patio, dáselo a mi mujer llamada Sue Carry it a mi yard guh give mi woman named Sue Cuando veo lo que ella hace, tengo que leer el Salmo 2 When I see weh she do, mi haffi read Psalms 2 (¿Entonces quieres decir que lo hizo tan mal que tienes que leer el Salmo 2?) (Then yuh mean she dweet so bad yuh haffi read Psalms 2?) Ajá, lee el Salmo 2, tengo que leer el Salmo 2 Mm-hum, read Psalms 2, mi haffi read Psalms 2 Ella quemó el arroz y ahogó el callaloo She bun up di rice and drown di callaloo (¿Ahogar el callaloo?) (Drown di callaloo?) Mm-hum, ahogar el callaloo Mm-hum, drown di callaloo ¿Qué hago yo con una mujer como Sue? What am I doing with a woman like Sue? (¿Una mujer como quién?) (A woman like who?) Una mujer como Sue A woman like Sue Jugo de zanahoria Fi gi mi mezclado con infusión especial Fi gi mi carrot juice mixed with special brew (¿Así que ella te dio jugo de zanahoria mezclado con una bebida especial?) (So she gi yuh carrot juice mixed with special brew?) Ajá, dame jugo de zanahoria mezclado con cerveza especial Uh-huh, gi mi carrot juice mixed with special brew Entonces ella se levantó por la mañana, nuh gi mi no tea Den she git up fram morning nuh gi mi no tea Entonces ella cerró mi casa con llave y tiró mi llave Den she lock up mi house, throw away mi key Mezcla mi sofá y mi televisor Mash up mi settee an mi one TV (¿Te refieres a la televisión en color, ¿confías en HP?) (Yuh mean di color TV weh yuh guh trust pon HP?) Mm-hum, di color TV weh mi guh tek pon HP Mm-hum, di color TV weh mi guh tek pon HP Dios mío, ten piedad, ¿qué es esto que me pones? Lawd 'ave mercy, what is dis pon mi? Pronto lo tomaré en serio y me ahogaré en el mar I soon tek it to heart an guh drown inna sea (¿Entonces quieres decir que te habrías dejado ahogar en el mar?) (Den yuh mean you woulda tek yuhself guh drown inna sea?) Ajá, ahogarme en el mar, me habría ahogado en el mar Uh-huh, drown inna sea, I woulda drown inna sea ¿Cómo lo llamo? Weh mi call it?
No toques el estilo No touch the style No toques el estilo, díselo a tus amigos Don't touch the style, tell yuh friend dem No toques el estilo No touch the style No toques el estilo, uh-uh Don't touch the style, uh-uh No toques el estilo No touch the style No toques el estilo, avísales a tus amigos Do not touch the style, tell yuh friend dem No toques el estilo No touch the style No toques el estilo, sí Don't touch the style, yes No toques el estilo No touch the style No toques el estilo, uh-uh Don't touch the style, uh-uh No toques el estilo No touch the style No toques el estilo, avísales a tus amigos Do not touch the style, tell yuh friend dem No toques el estilo No touch the style No toques el estilo, díselo a tus amigos Don't touch the style, tell yuh friend dem No toques el estilo No touch the style No toques el estilo, tío Do not touch the style, chuh