Scars
Josh A
No, no soy perfecto, nunca dije que lo fuera No, I'm not perfect, never said I was Lo mantengo en la superficie, nunca doy lo suficiente I keep it on the surface, never give enough Tiene TLP y TOC Got BPD and OCD Entonces cuando me ves, realmente no me ves So when you see me, you don't really see me Haz siempre lo mismo solo para mantener Always do the same thing just to maintain Si no lo hago, romperé cosas, diré cosas locas If I don't, I'ma break things, say insane things Realmente no quiero hablar de eso, quiero ayuda I don't really wanna talk about it, I want help Juro que es tan difícil para mí amarme a mí mismo Swear it's so hard for me to love myself
No puedo disfrutar de los buenos días porque sé que viene la oscuridad I can't enjoy the good days 'cause I know the dark comes next Soy hija de divorciados, eso explica mi estrés I'm a child of divorce, that explains my stress Tenía diez años, el futuro me fue quitado I was ten years old, future pulled out from under me Nunca tuve mucha estabilidad para cubrirme Never had much stability to cover mе Noches frías en la caravana de mi padre Cold nights in my father's trailer Es curioso como extraño esos tiempos Funny how I miss those timеs Es curioso cómo nunca se me pasó por la cabeza Funny how it never really crossed my mind Hasta que esos días se quedan muy atrás Up until those days get far behind
He estado buscando un propósito para hacer que la vida valga la pena I've been searching for a purpose, to make life worth it Tratando de desenterrarlo, odio que la muerte sea segura Trying to unearth it, hate that death's certain Pensando en todas las cosas que di por sentado Thinking all the things that I took for granted Todo este éxito, nunca podría haberlo planeado All this success, could've never planned it Sí, he estado pensando en mi vida en tiempo pasado Yeah, I've been thinking 'bout my life in the past tense Si nunca me ocupara de eso, ¿rapearía entonces? If I never dealt with that, would I rap then? Todos los traumas por los que pasé me hicieron a mí y a todo lo que soy All the traumas that I went through made me me and everything I be
Haciendo todas estas cicatrices Makin' all these scars Me duele justo antes de huir demasiado lejos It hurts me right before I run away too far Nunca dejaré entrar un alma I'll never let a soul in Un día encontraré la paz mía One day I'll find the peace of mine La paz mía (oh) The peace of mine (oh)
Y ha sido tan difícil manejar la presión And it's been so hard to handle the pressure Peor antes de que mejore Worse before it'll get better Asustado de que me esté ahogando Scared that I'm drowning Pero sigo adelante, tengo que aliviarlo But I keep going, I have to ease it up Enterrar mi cabeza en la arena, pero seré un mejor hombre Bury my head in the sand, but I'll be a better man Solo cierro los ojos y rezo para estar bien I just close my eyes and pray that I'll be fine
Y me quedo despierto And I just stay awake Anhelando el día en que cambie Longing for the day I change Quiero cambiar a veces I wanna change sometimes Y me quedo despierto esperando que todos mis puntos se desvanezcan And I just stay awake hoping all my stitches fade (Pero todas estas cicatrices nunca se desvanecerán) (But all these scars will never fade away)
Solía ser joven, extraño esos días cuando podía ser tonto Used to be young, I miss those days when I could be dumb Pero tuve que crecer rápido porque la vida se me acercó But I had to grow up fast 'cause life came at me Y extraño la vida cuando no era nadie And I miss life when I was no one Solía estar en quiebra, solía estar solo en mi habitación tocando shows Used to be broke, used to be alone in my room playin' shows Agarrando el micrófono y lo mataría cuando estuviera bajo Grippin' the mic and I would kill it when I was low Todo cambió cuando subí Everything change when I came up Ahora solo soy alguien que apenas conozco Now I'm just someone I barely know
Y estoy cortando a la gente con demasiada facilidad y me asusta And I'm cutting people off too easily and it scares me Mamá hizo lo mismo y me dolió, pero no me compares Mom did the same and it hurt me, but don't compare me Listo para explotar, rara vez me acerco al dolor Set to explode, I approach pain rarely ¿Alguna vez te has sentido cuerdo? (Apenas) Have you ever felt sane? (Barely) Días oscuros, siempre en un lugar oscuro Dark days, always in a dark place Haciendo las cosas de la manera difícil, no quiero empezar Doing things the hard way, I don't wanna start things Así que me estoy guardando para mí, quiero una salida So I'm just keeping to myself, want a way out Pero podría necesitar ayuda But I might need help
Haciendo todas estas cicatrices Makin' all these scars Me duele justo antes de huir demasiado lejos It hurts me right before I run away too far Nunca dejaré entrar un alma I'll never let a soul in Un día encontraré la paz mía One day I'll find the peace of mine La paz mía (oh) The peace of mine (oh)
Y ha sido tan difícil manejar la presión And it's been so hard to handle the pressure Peor antes de que mejore Worse before it'll get better Asustado de que me esté ahogando Scared that I'm drowning Pero sigo, tengo que aliviarlo But I keep going, I have to ease it up Enterrar mi cabeza en la arena, pero seré un mejor hombre Bury my head in the sand, but I'll be a better man Solo cierro los ojos y rezo para estar bien I just close my eyes and pray that I'll be fine
Y me quedo despierto And I just stay awake Anhelando el día en que cambie Longing for the day I change Quiero cambiar a veces I wanna change sometimes Y me quedo despierto esperando que todos mis puntos se desvanezcan And I just stay awake hoping all my stitches fade (Pero todas estas cicatrices nunca se desvanecerán) (But all these scars will never fade away)