Passing Through (Can't The Future Just Wait)
Kaden Mackay
¿No puede el futuro esperar? Can't the future just wait? ¿No pueden llegar los plazos con un retraso de moda? Can't the deadlines come fashionably late? Podría retrasar cada objetivo I could push every goal back Recupera el control Take control back
Si bajaran la tasa If they'd roll back the rate En que momento empieza a volar At which time starts to fly Nunca aterrizar o estar parado Never landing or standing by Nunca tomar un descanso Never taking a break Alguna vez haciéndome volver a intentarlo Ever making me retry Pagamos cinco y diez centavos cada dos menos cuarto We nickel-and-dime every quarter to two Pero tal vez sea hora de dejar pasar el tiempo But maybe it's time to let time pass through
Si el futuro es brillante If the future is bright No brilla con esa luz al final del túnel It doesn't shine with that end of the tunnel light Más como un ciervo en los faros More like a deer in the headlights Luces rojas repentinas Sudden red lights O luces de estás muerto Or you're dead lights Mientras muerde el rape As the anglerfish bite
No es justo It's not fair El pasado es claro pero está claro allá atrás The past is clear but it's clear back there ¿Qué hay por delante? Nadie sabe What's ahead? No one knows Pero se está acercando, lo juramos But it's closing in, we swear Todavía no estoy en mi mejor momento, tengo mucho que hacer Still not in my prime, I have so much to do Pero tal vez sea hora de dejar pasar el tiempo But maybe it's time to let time pass through
No puedo simplemente reescribir decisiones cuando la vida se vuelve extraña I can't just rewrite decisions when life gets strange ¿Debo seguir mi instinto sobre qué puerta debo cerrar? Should I go with my gut on which door I should shut? No estoy seguro I'm unsure Seguiría explorando esta rutina I'd keep exploring this rut Pero ¿de qué sirve el tiempo sin cambios? But what good is time without change?
Siga adelante Move on Porque las cosas nunca duran 'Cause things never last Simplemente seguir adelante Just move on Porque va demasiado rápido y el pasado ya pasó 'Cause it goes too fast and the past has passed Así que sigue adelante So move on A nadie le gusta un final No one likes an ending Entonces, ¿qué pasa con la atención que les seguimos dando? So what's with the attention we keep on giving them?
¿Por qué seguimos dedicando tanto tiempo? Why are we still spending so much time ¿Temer nuestras vidas en lugar de vivirlas? Dreading our lives instead of living them? ¿Por qué intentamos desviar el río Why do we try to divert the river Cuando el agua sea lo que nos llevará a dónde necesitamos ir? When the water is what will deliver us where we need to go?
Quizás nunca sepamos por qué We may never know why El tiempo siempre es limitado Time is always in limited supply Pero viviremos para arrepentirnos But we'll live to regret it Si lo conseguimos If we get it Y luego déjalo pasar And then let it slip by Nunca puede rebobinar It can never rewind
Una vez que lo has perdido, es difícil de encontrar Once you've lost it, it's hard to find Emprende el viaje con calma Take the journey in stride Cuando tus planes han sido dejados de lado When your plans have been sidelined Cada campanada horaria podría comenzar algo nuevo Every hourly chime could begin something new Entonces tal vez sea hora de dejar pasar el tiempo So maybe it's time to let time pass through
No de paso, sino de paso Not passing by, but passing through Hasta que el pozo se seque 'Til the well runs dry Simplemente de paso Just passing through