Moby Dick
kamaitachi
I created the Titanic in myself Criei em mim o Titanic And I promised myself E prometi pra mim mesmo That this boat won't sink Que esse barco não naufragará
And I was shipwrecked E naufraguei Not on an iceberg Não em um iceberg And yes in hatred and resentment E sim no ódio e no rancor That came to pull me Que veio me puxar And take me to the sea E me levar para o mar
From the sea I saw Moby Dick Do mar avistei Moby Dick That came with death and desire Que veio com a morte e o desejo To hug me De me abraçar And free me E me livrar
Get rid of this damn cold water Me livrar dessa maldita água fria Where did I call her life? Onde apelido ela de vida Find mine there Achar meu lá
Rain, thunder, wet Chuva, trovão, molhado Callous, tired, barefoot Calo, cansado, descalço
Rain, thunder, wet Chuva, trovão, molhado Callous, tired, barefoot Calo, cansado, descalço
Rain, thunder, wet Chuva, trovão, molhado Callous, tired, barefoot Calo, cansado, descalço
Rain, thunder, wet Chuva, trovão, molhado Callous, tired, barefoot Calo, cansado, descalço
Tell me yourself Me diga você mesmo How many times Quantas vezes Already ran from a nightmare Já correu de um pesadelo Your body weighs O seu corpo pesa In the mud of fear Na lama do medo Afraid to always try Medo de sempre tentar Play your whole body Jogar seu corpo inteiro
Yourself Você mesmo How many times have you run Quantas vezes já correu From a nightmare De um pesadelo Your body weighs O seu corpo pesa In the mud of fear Na lama do medo Afraid to always try Medo de sempre tentar Play your whole body Jogar seu corpo inteiro Whole Inteiro
I created the Titanic in myself Criei em mim o Titanic And I promised myself E prometi pra mim mesmo That this boat won't sink Que esse barco não naufragará
And I was shipwrecked E naufraguei Not on an iceberg Não em um iceberg And yes in hatred and resentment E sim no ódio e no rancor That came to pull me Que veio me puxar And take me to the sea E me levar para o mar
From the sea I saw Moby Dick Do mar avistei Moby Dick That came with death and desire Que veio com a morte e o desejo To hug me De me abraçar And free me E me livrar
Get rid of this damn cold water Me livrar dessa maldita água fria Where did I call her life? Onde apelido ela de vida Find mine there Achar meu lá
Rain, thunder, wet Chuva, trovão, molhado Callous, tired, barefoot Calo, cansado, descalço
Rain, thunder, wet Chuva, trovão, molhado Callous, tired, barefoot Calo, cansado, descalço
Rain, thunder, wet Chuva, trovão, molhado Callous, tired, barefoot Calo, cansado, descalço
Rain, thunder, wet Chuva, trovão, molhado Callous, tired, barefoot Calo, cansado, descalço
Tell me yourself Me diga você mesmo How many times Quantas vezes Already ran from a nightmare Já correu de um pesadelo Your body weighs O seu corpo pesa In the mud of fear Na lama do medo Afraid to always try Medo de sempre tentar Play your whole body Jogar seu corpo inteiro
Yourself Você mesmo How many times have you run Quantas vezes já correu From a nightmare De um pesadelo Your body weighs O seu corpo pesa In the mud of fear Na lama do medo Afraid to always try Medo de sempre tentar Play your whole body Jogar seu corpo inteiro Whole Inteiro
Tell me yourself Me diga você mesmo Does the clock still run? Será que o relógio ainda roda? Or your thought that brought it back? Ou teu pensamento que trouxe de volta? All the damn pain Toda a maldita dor The damn pain that always bothers A maldita dor que sempre incomoda