Moby Dick

kamaitachi

Continues after the ad

I created the Titanic in myself Criei em mim o Titanic And I promised myself E prometi pra mim mesmo That this boat won't sink Que esse barco não naufragará

And I was shipwrecked E naufraguei Not on an iceberg Não em um iceberg And yes in hatred and resentment E sim no ódio e no rancor That came to pull me Que veio me puxar And take me to the sea E me levar para o mar

From the sea I saw Moby Dick Do mar avistei Moby Dick That came with death and desire Que veio com a morte e o desejo To hug me De me abraçar And free me E me livrar

Get rid of this damn cold water Me livrar dessa maldita água fria Where did I call her life? Onde apelido ela de vida Find mine there Achar meu lá

Rain, thunder, wet Chuva, trovão, molhado Callous, tired, barefoot Calo, cansado, descalço

Rain, thunder, wet Chuva, trovão, molhado Callous, tired, barefoot Calo, cansado, descalço

Rain, thunder, wet Chuva, trovão, molhado Callous, tired, barefoot Calo, cansado, descalço

Rain, thunder, wet Chuva, trovão, molhado Callous, tired, barefoot Calo, cansado, descalço

Continues after the ad

Tell me yourself Me diga você mesmo How many times Quantas vezes Already ran from a nightmare Já correu de um pesadelo Your body weighs O seu corpo pesa In the mud of fear Na lama do medo Afraid to always try Medo de sempre tentar Play your whole body Jogar seu corpo inteiro

Yourself Você mesmo How many times have you run Quantas vezes já correu From a nightmare De um pesadelo Your body weighs O seu corpo pesa In the mud of fear Na lama do medo Afraid to always try Medo de sempre tentar Play your whole body Jogar seu corpo inteiro Whole Inteiro

I created the Titanic in myself Criei em mim o Titanic And I promised myself E prometi pra mim mesmo That this boat won't sink Que esse barco não naufragará

And I was shipwrecked E naufraguei Not on an iceberg Não em um iceberg And yes in hatred and resentment E sim no ódio e no rancor That came to pull me Que veio me puxar And take me to the sea E me levar para o mar

From the sea I saw Moby Dick Do mar avistei Moby Dick That came with death and desire Que veio com a morte e o desejo To hug me De me abraçar And free me E me livrar

Get rid of this damn cold water Me livrar dessa maldita água fria Where did I call her life? Onde apelido ela de vida Find mine there Achar meu lá

Rain, thunder, wet Chuva, trovão, molhado Callous, tired, barefoot Calo, cansado, descalço

Rain, thunder, wet Chuva, trovão, molhado Callous, tired, barefoot Calo, cansado, descalço

Rain, thunder, wet Chuva, trovão, molhado Callous, tired, barefoot Calo, cansado, descalço

Rain, thunder, wet Chuva, trovão, molhado Callous, tired, barefoot Calo, cansado, descalço

Tell me yourself Me diga você mesmo How many times Quantas vezes Already ran from a nightmare Já correu de um pesadelo Your body weighs O seu corpo pesa In the mud of fear Na lama do medo Afraid to always try Medo de sempre tentar Play your whole body Jogar seu corpo inteiro

Yourself Você mesmo How many times have you run Quantas vezes já correu From a nightmare De um pesadelo Your body weighs O seu corpo pesa In the mud of fear Na lama do medo Afraid to always try Medo de sempre tentar Play your whole body Jogar seu corpo inteiro Whole Inteiro

Tell me yourself Me diga você mesmo Does the clock still run? Será que o relógio ainda roda? Or your thought that brought it back? Ou teu pensamento que trouxe de volta? All the damn pain Toda a maldita dor The damn pain that always bothers A maldita dor que sempre incomoda

Song details

Composition: Kamaitachi

Did you see an error?

Enviar revisão