All Falls Down
Kanye West
Oh, cuando todo (sí) Oh, when it all (yeah) Todo se derrumba (esta es la verdadera, nena) It all falls down (this the real one, baby) Se los digo a todos (uh) I'm tellin' you all (uh) Todo se derrumba (Chicago, levántense) It all falls down (Chi-Town, stand up) Oh, cuando todo (Southside, Southside) Oh, when it all (Southside, Southside) Todo se derrumba (vamos a empezar la fiesta como debe ser) It all falls down (we gon' set this party off right) Se los digo a todos (Westside, Westside) I'm tellin' you all (Westside, Westside) Todo se derrumba (vamos a empezar la fiesta como debe ser) It all falls down (we gon' set this party off right)
(Oh, cuando todo–) hombre, te lo prometo (Oh, when it all—) man, I promise Es tan insegura She's so self-conscious No tiene ni idea de lo que hace en la universidad She has no idea what she doin' in college (Se los digo a todos, es–) esa carrera que eligió no da dinero (I'm tellin' you all, it—) that major that she majored in don't make no money Pero no va a abandonar, sus padres la mirarán raro But she won't drop out, her parents'll look at her funny Ahora, dime que eso no es inseguridad Now, tell me that ain't insecurr El concepto de la escuela parece tan seguro The concept of school seems so securr Segundo año, tres años, no ha elegido una carrera Sophomore, three yurrs, ain't picked a carurr Ella dice: Que le den, me quedaré aquí y arreglarse el pelo She like: Fuck it, I'll just stay down hurr and do hair (Oh, cuando todo, todo se derrumba) porque con eso le alcanza para comprarse unos cuantos pares (Oh, when it all, it all falls down) 'cause that's enough money to buy her a few pairs De zapatillas Air nuevas, porque a su novio no le importa Of new Airs, 'cause her baby daddy don't really care (Se lo digo a todos, es) es tan delicada con la presión de grupo (I'm tellin' you all, it—) she's so precious with the peer pressure No podía permitirse un coche, así que le puso a su hija Alexis Couldn't afford a car, so she named her daughter Alexis (Oh, cuando todo) tenía el pelo tan largo que parecía extensiones (Oh, when it all—) she had hair so long that it looked like weave Luego se lo cortó todo, ahora parece Eva Then she cut it all off, now she look like Eve Y está lidiando con problemas que no te puedes creer And she be dealin' with some issues that you can't believe Mujer negra soltera adicta a las compras y, bueno Single black female addicted to retail and, well
Oh, cuando todo (uh) Oh, when it all (uh) Todo se derrumba (y cuando se derrumba, ¿a quién vas a llamar ahora?) It all falls down (and when it falls down, who you gon' call now?) Se lo digo a todos (vamos, vamos) I'm tellin' you all (come on, come on) Todo se derrumba (y cuando todo se derrumba) It all falls down (and when it all falls down)
(Oh, cuando todo) hombre, te lo prometo (Oh, when it all—) man, I promise Soy tan insegura I'm so self-conscious Por eso siempre me ves con al menos uno de mis relojes That's why you always see me with at least one of my watches (Se los digo a todos, es–) los Rolex y los Pasha me han vuelto loco (I'm tellin' you all, it—) Rollies and Pashas done drove me crazy Ni siquiera puedo pronunciar nada, pásame ese Versa-cee I can't even pronounce nothing, pass that Ver-say-cee (Oh, cuando todo–) entonces gasté cuatrocientos dólares en esto (Oh, when it all—) then I spent four hundred bucks on this Solo para decir: Negro, no estás al día con esto Just to be like: Nigga, you ain't up on this Y ni siquiera puedo ir al supermercado And I can't even go to the grocery store Sin unos billetes limpios y una camiseta de un equipo Without some 1s that's clean and a shirt with a team (Oh, cuando todo, todo se derrumba) parece que vivimos el sueño americano (Oh, when it all, it all falls down) it seem we livin' the American Dream Pero la gente de arriba tiene la autoestima más baja But the people highest up got the lowest self-esteem (Se los digo a todos, es–) la gente más guapa hace las cosas más feas (I'm tellin' you all, it—) the prettiest people do the ugliest things Por el camino a la riqueza y los anillos de diamantes For the road to riches and diamond rings (Oh, cuando todo–) brillamos porque nos odian (Oh, when it all—) we shine because they hate us Usamos hilo dental porque nos degradan Floss 'cause they degrade us Intentamos recuperar nuestros cuarenta acres We tryna buy back our forty acres Y por ese dinero, mira hasta dónde llegaremos And for that paper, look how low we'll stoop Aunque estés en un Mercedes, sigues siendo un Negro en un cupé Even if you in a Benz, you still a nigga in a coupe
Oh, cuando todo (vamos, vamos) Oh, when it all (come on, come on) Todo se derrumba (y cuando se derrumba, ¿a quién vas a llamar ahora?) It all falls down (and when it falls down, who you gon' call now?) Les digo a todos (vamos, vamos) I'm tellin' you all (come on, come on) Todo se derrumba (y cuando todo se derrumba) It all falls down (and when it all falls down)
(Oh, cuando todo–) digo: Que se joda la policía, así los trato (Oh, when it all—) I say: Fuck the police, that's how I treat 'em Compramos nuestra salida de la cárcel, pero no podemos comprar la libertad We buy our way out of jail, but we can't buy freedom Compraremos mucha ropa, pero en realidad no la necesitamos We'll buy a lot of clothes, but we don't really need 'em Cosas que compramos para ocultar lo que llevamos dentro Things we buy to cover up what's inside Porque nos hicieron odiarnos a nosotros mismos y amar su riqueza 'Cause they made us hate ourself and love they wealth Por eso la chica grita: ¿Dónde están los millonarios? That's why shorty's hollerin': Where the ballers at? El narcotraficante compra Jordan, el adicto al crack compra crack Drug dealer buy Jordan, crackhead buy crack Y el hombre blanco se beneficia de todo eso And the white man get paid off of all of that (Oh, cuando todo, todo se derrumba) pero ni siquiera voy a actuar como si fuera más santo que tú (Oh, when it all, it all falls down) but I ain't even gon' act holier than thou Porque a la mierda, fui a Jacob con veinticinco mil 'Cause fuck it, I went to Jacob with twenty-five thou' (Les digo a todos que se derrumba) antes de tener una casa y lo volvería a hacer (I'm tellin' you all, it falls down) before I had a house and I'd do it again Porque quiero estar en 106 y Park, conduciendo un Mercedes 'Cause I wanna be on 106 & Park, pushin' a Benz (Oh, cuando todo) quiero actuar como si fuera genial (Oh, when it all—) I want to act ballerific like it's all terrific Tengo un par de facturas vencidas, no voy a dar detalles I got a couple past-due bills, I won't get specific Tengo un problema con gastar antes de ganar I got a problem with spendin' before I get it Todos somos inseguros, solo que soy el primero en admitirlo We all self-conscious, I'm just the first to admit it
Oh, cuando todo (sí, vamos, vamos) Oh, when it all (yeah, come on, come on) Todo se derrumba (y cuando se derrumba, ¿a quién vas a llamar ahora?) It all falls down (and when it falls down, who you gon' call now?) Les digo a todos (vamos, vamos) I'm tellin' you all (come on, come on) Todo se derrumba (y cuando se derrumba) (se cae) It all falls down (and when it falls down) Oh, cuando todo (Southside, Southside) Oh, when it all (Southside, Southside) Todo se cae (vamos a empezar la fiesta como debe ser) It all falls down (we gon' set this party off right) Les digo a todos (Westside, Westside) I'm tellin' you all (Westside, Westside) Todo se cae (vamos a empezar la fiesta como debe ser) It all falls down (we gon' set this party off right)
Oh, cuando todo (Chi-Town, Chi-Town) Oh, when it all (Chi-Town, Chi-Town) Todo se cae (vamos a mostrarles cómo lo hacemos) It all falls down (we gon' show 'em how we get down) Les digo a todos (ahora, Syleena, eres como un cinturón de seguridad) I'm tellin' you all (now, Syleena, you just like a safe belt) Todo se cae (salvaste mi vida, vamos) It all falls down (you saved my life, come on) Oh, cuando todo, todo se cae Oh, when it all, it all falls down Les digo a todos, todo se cae I'm tellin' you all, it all falls down
(No podemos seguir trabajando así) (Us just can't keep workin' like this) (Este turno de noche es como un barco de esclavos) (This grave shifts is like a slave ship)