reincarnated
Kendrick Lamar
Que reflejan tu mirada Que reflejan tu mirada La noche, tú y yo La noche, tú y yo
Tengo este fuego ardiendo dentro mío I got this fire burnin' in me from within Pensamientos centrados en quien solía ser, estoy mudando de piel Concentrated thoughts on who I used to be, I'm sheddin' skin Cada día una nueva versión mía, un tercio de mí está demente, cimentado en el dolor Every day, a new version of me, a third of me demented, cemented in pain Malabarismos entre los pros y contras de la fama Jugglin' the pros and cons of fame No sé cómo hacer amigos, soy una alma solitaria I don't know how to make friends, I'm a lonely soul Recuerdo el aislamiento, tenía cuatro años I recollect this isolation, I was four years old A decir verdad, he luchado contra mi alma Truth be told, I've been battlin' my soul Intentando navegar entre la verdad y falsedad Tryna navigate the real and fake Cínico desde el día del juicio Cynical about the Judgement Day Hice regresión a vidas pasadas el año pasado y me jodió I did past life regression last year and it fucked me up Reencarnaré en esta tierra cien años más Reincarnated on this Earth for a hundred plus Cuerpo tras cuerpo, lección tras lección Body after body, lesson after lesson Regresemos a Michigan en 1947 Let's take it back to Michigan in 1947 Mi padre me echó de la casa porque no lo escuchaba My father kicked me out the house 'cause I wouldn't listen to him No me importaba su influencia, solo amaba lo que yo hacía I didn't care about his influence, only loved what I was doin' Dotado como músico, tocaba guitarra a gran nivel Gifted as a musician, I played guitar on a grand level El más talentoso de mi ciudad pero me rebelé The most talented where I'm from, but I had to rebel Y me fui al atardecer, buscando mi lugar en el mundo And so I'm off in the sunset, searchin' for my place in the world Con mi guitarra en la cadera, así se desarrolla la historia With my guitar up on my hip, that's the story unfurled Me encontré un bolso lleno de dinero y mucho respeto I found myself with a pocket full of money and a whole lot of respect Mientras la industria musical me amaba While the record business loved me La cabeza del rhythm and blues I was head of rhythm and blues Mujeres cayendo a mis pies, tantas para elegir The women that fell to they feet, so many to choose Pero manipulé el poder mientras mentía a las masas But I manipulated power as I lied to the masses Morí con mi dinero, la gula fue demasiado atractiva, reencarné Died with my money, gluttony was too attractive, reincarnated
En otra vida fui una mujer negra en el Chitlin' Circuit Another life had placed me as a Black woman in the Chitlin' Circuit Vocalista seductora mientras el promotor bajaba el telón Seductive vocalist as the promoter hit the curtains Mi voz era angelical, directa desde el cielo, la multitud sollozaba My voice was angelic, straight from Heaven, the crowd sobbed Una genio musical, lo que destacaban los artículos A musical genius, what the articles emphasized Tenía todo lo que quería, pero no pude escapar de la adicción Had everything I wanted, but I couldn't escape addiction Las agujas de heroína me tenían en posición fetal, restringida Heroin needles had me in fetal position, restricted Me enfrenté a mi familia, iba donde estuvieran las cámaras Turned on my family, I went wherever cameras be Cocaína, no habían aviones privados para mi locura Cocaine, no private planes for my insanity Autocomplaciente, nunca me agradó la disciplina Self-indulged, discipline never been my sentiments Necesitaba drogas, para mí un octavo de onza era como penicilina I needed drugs, to me, an 8-ball was like penicillin A la mierda el amor, mi felicidad estaba en esa droga Fuck love, my happiness was in that brown sugar El sexo y melodías me daban esperanza cuando nadie miraba Sex and melodies gave me hope when nobody's lookin' Mi primera asistente era una erudita de pueblo My first assistant was a small town scholar Nunca tomé sedantes hasta que me acerqué a ella Never did a Quaalude till I got myself around her Mi papá miró a otro lado, vio pecado en mí My daddy looked the other way, he saw sin in me Morí con jeringas en mí, reencarné I died with syringes pinched in me, reincarnated
Mi vida actual es Kendrick Lamar My present life is Kendrick Lamar Un rapero que mira las letras para tenerte asombrado A rapper lookin' at the lyrics to keep you in awe El único factor que respeté fue subir el listón The only factor I respected was raisin' the bar Mis instintos llevaron la música directo a las listas, huh My instincts sent material straight to the charts, huh Mi padre me echó de casa, finalmente lo perdoné My father kicked me out the house, I finally forgive him Soy lo suficientemente mayor para entender la manera en la que yo vivía I'm old enough to understand the way I was livin' El ego y orgullo me hicieron mirarlo con resentimiento Ego and pride had me lookin' at him with resentment Cierro mis ojos, esperando no ser conflictivo I close my eyes, hopin' that I don't come off contentious Gritando: Padre, ¿finalmente lo hice bien?, todo lo hice desinteresado I'm yellin': Father, did I finally get it right? Everything I did was selfless Hablé libremente, cuando la gente me necesitó, los ayudé I spoke freely, when the people needed me, I helped them No me regodeé, dije: No cuando los buitres vinieron I didn't gloat, even told 'em: No, when the vultures came Tomé control de mi cuerpo cuando el dinero cambió Took control of my fleshly body when the money changed Hijo, lo haces bien pero tu corazón está cerrado Son, you do well, but your heart is closed Los residuos que quedan de tu pasado crean una célula I can tell residue that linger from your past creates itself Padre, no soy perfecto, tengo impulsos pero los reprimo Father, I'm not perfect, I got urges, but I hold them down Pero tu orgullo tiene que morir Está bien padre, muéstrame cómo But your pride has to die, okay, Father, show me how Dime cada acción que hiciste y para qué lo hiciste Tell me every deed that you done and what you do it for Mantuve cien organizaciones pagadas I kept one hundred institutions paid Esta bien, dime más Okay, tell me more Puse a cien matones en un escenario I put one hundred hoods on one stage Esta bien, dime más Okay, tell me more Intento impulsar la paz en Los Ángeles I'm tryna push peace in LA Pero amas la guerra But you love war No, no lo hago No, I don't Oh sí, lo haces Oh, yes, you do Esta bien, entonces dime la verdad Okay, then tell me the truth Cada persona es solo una versión de ti Every individual is only a version of you ¿Cómo pueden perdonar cuando no hay perdón en tu corazón? How can they forgive when there's no forgiveness in your heart? Podría decirte hacia donde me dirijo I could tell you where I'm goin' Yo podría decirte quien eres I could tell you who you are Caíste del cielo porque estabas ansioso You fell out of Heaven 'cause you was anxious No te gustaba la autoridad, solo buscabas ser atroz Didn't like authority, only searched to be heinous Isaías 14 fue lo único que prevaleció Isaiah fourteen was the only thing that was prevalent Mi mejor director musical eras tú My greatest music director was you Eran colores, eran rosas, eran verdes, eran azules It was colors, it was pinks, it was reds, it was blues Era armonía y movimiento It was harmony and motion Te envié a la tierra porque estabas roto I sent you down to Earth 'cause you was broken Rehabilitación, no psicosis Rehabilitation, not psychosis Pero ahora estamos aquí But now we here now Durante siglos manipulaste al hombre con la música Centuries you manipulated man with music Reencarnando en superestrellas para ver como te movías Embodied you as superstars to see how you movin' Recorriste un largo camino adornando la vista con caprichos lujuriosos You came a long way from garnishin' evilish views Y todo lo que quería de ti era amor y aprobación And all I ever wanted from You was love and approval Aprendí mucho, no más atemorizar a estas personas I learned a lot, no more puttin' these people in fear Mientras más disminuye era palabra, es menos real The more that word is diminished, the more it's not real Cuanta más luz puedo capturar, más puedo sentir The more light that I can capture, the more I can feel Estoy usando palabras para inspirarme como una idea I'm usin' words for inspiration as an idea Entonces, ¿Puedes prometer que nunca darás tus dones por sentado? So can you promise that you won't take your gifts for granted? Prometo que usaré mis dones para traer comprensión I promise that I'll use my gifts to bring understandin' Para cada varón, mujer y niño ¿Cuánto puedes jurar? For every man, woman and child, how much can you vow? Prometo vivir una vida armoniosa ahora I vow my life just to live one in harmony now Aplastaste a mucha gente manteniendo tus pensamientos en cautiverio You crushed a lot of people keepin' their thoughts in captivity Y me avergüenzo de haber creado ese enemigo And I'm ashamed that I ever created that enemy Entonces, regocijémonos donde estamos Then let's rejoice where we at Reescribí la historia del diablo solo para traer nuestro poder de regreso, reencarné I rewrote the Devil's story just to take our power back, 'carnated