The Heart Part 5
Kendrick Lamar
A medida que envejezco un poco As I get a little older Me doy cuenta de que la vida es perspectiva I realize life is perspective Y mi perspectiva puede diferir de la tuya And my perspective may differ from yours Quiero decir gracias a todos los que han estado conmigo I wanna say thank you to everyone that's been down with me Todos mis fans, todos mis hermosos fans All my fans, all my beautiful fans Cualquiera que me haya dado una escucha Anyone who's ever gave me a listen Toda mi gente All my people
Vengo de una generación de dolor, donde el asesinato es menor I come from a generation of pain, where murder is minor Rebelde y margielas te ficharán por diseñador Rebellious and Margielas'll chip you for designer Hebillas de cinturón e influencia, demasiado entusiasta si es propenso a la violencia Belt buckles and clout, overzealous if prone to violence Hacer el giro equivocado, ya sea la voluntad o la alineación de las ruedas Make the wrong turn, be it will or the wheel alignment Residuo quemado, niebla del centro de la ciudad Residue burned, mist of the inner-city Falta de comunicación para mantener ocupado al detective homi Miscommunication to keep homi' detective busy Ninguna protección es riesgosa No protection is risky Insensibilizado, vandalicé el dolor, tapado y camuflado Desensitized, I vandalized pain, covered up and camouflaged Acostúmbrate a escuchar la lluvia del arsenal Get used to hearing arsenal rain Analiza, arriesga tu vida, hazte cargo Analyze, risk your life, take the charge Homies terminó de follar a tu bebé mamá una vez que llegaste al patio Homies done fucked your baby mama once you hit the yard Eso es cultura That's culture Encierro de veintitrés horas, luego alguien llamó Twenty-three hour lockdown, then somebody called Dijo que tu pequeño sobrino fue derribado, la cultura está involucrada Said your lil nephew was shot down, the culture's involved He visto cabrones hacer diecisiete, llegué a la casa de mitad de camino I done seen niggas do seventeen, hit the halfway house Sal y haz que le vuelen los sesos, buscando comprar algo de hierba Get out and get his brains blown out, looking to buy some weed Se realiza el lavado de autos, las nuevas cuentas de gofundme procederán Car wash is played out, new GoFundMe accounts'll proceed Una nueva víctima destrozará esos sueños, la cultura A brand-new victim'll shatter those dreams, the culture
(Quiero, quiero, quiero, quiero) (I want, I want, I want, I want) Pero quiero que tú también me quieras (quiero, quiero, quiero, quiero) But I want you to want me too (I want, I want, I want, I want) Quiero que el barrio me quiera de vuelta (quiero, quiero, quiero, quiero) I want the hood to want me back (I want, I want, I want, I want) Quiero la capota I want the hood
Mira lo que hice por ti (mira lo que hice por ti) Look what I done for you (look what I done for you) Mira lo que hice por ti Look what I done for you
Dije que hago esto por mi cultura I said I do this for my culture Para que todos sepan cómo se ve un negro en un rover a prueba de balas To let y'all know what a nigga look like in a bulletproof Rover En el sofá de mi mamá había un doo-doo popper In my mama's sofa was a doo-doo popper Disparador de cabello, acércate más, no hay photoshopping Hair trigger, walk up closer, ain't no Photoshopping Amigos bipolares, agarrarlos por los bolsillos Friends bipolar, grab you by your pockets No hay opción si te congelas, siempre juega a la ofensiva No option if you froze up, always play the offense Cabrones van a trabajar y vende trabajo, llega tarde al trabajo Niggas going to work and selling work, late for work Trabajando hasta tarde, rezando por el trabajo, pero él en el papeleo Working late, praying for work, but he on paperwork Esa es la cultura, señalar con el dedo, promocionarte That's the culture, point the finger, promote ya Ubicación remota, protección de testigos, te retendrán Remote location, witness protection, they gon' hold ya Las calles me jodieron The streets got me fucked up Todos pueden extrañarme Y'all can miss me Quiero representar para nosotros I wanna represent for us Nueva revolución estaba en marcha y en movimiento New revolution was up and moving Estoy en Argentina secándome las lágrimas llenas de confusión I'm in Argentina wiping my tears full of confusion Agua entre nosotros, otro compañero ha sido ejecutado Water in between us, another peer's been executed La historia se repite de nuevo History repeats again Haz las paces, luego encuentra un negro con la misma piel para hacerlo Make amends, then find a nigga with the same skin to do it
Pero esa es la cultura, romper una botella But that's the culture, crack a bottle Es difícil lidiar con el dolor cuando estás sobrio Hard to deal with the pain when you're sober Para mañana olvidamos los restos, empezamos de nuevo By tomorrow we forget the remains, we start over Ese es el problema That's the problem Nuestra fundación fue entrenada para aceptar lo que sigue Our foundation was trained to accept whatever follows
Deshumanizado, insensible Dehumanized, insensitive Escrutar la forma en que vivimos para ti y para mí Scrutinize the way we live for you and I Los enemigos me dieron la mano, puedo prometer que te encontraré Enemies shook my hand, I can promise I'll meet you En la tierra donde ningún igual es tu igual In the land where no equal is your equal Nunca digas que no te lo dije, nah Never say I ain't told ya, nah En la tierra donde las personas heridas hieren a más personas In the land where hurt people hurt more people A la mierda llamarlo cultura Fuck calling it culture
(Quiero, quiero, quiero, quiero) (I want, I want, I want, I want) Pero quiero que tú también me quieras (quiero, quiero, quiero, quiero) But I want you to want me too (I want, I want, I want, I want) Quiero que el barrio me quiera de vuelta (quiero, quiero, quiero, quiero) I want the hood to want me back (I want, I want, I want, I want) Quiero la capota I want the hood
Mira lo que hice por ti (mira lo que hice por ti) Look what I done for you (look what I done for you) Mira lo que hice por ti Look what I done for you
Saca los tambores Take the drums out
Celebra la nueva vida cuando vuelva Celebrate new life when it come back around El propósito está en las lecciones que estamos aprendiendo ahora The purpose is in the lessons we learning now Sacrificar el beneficio personal por encima de todo Sacrifice personal gain over everything Solo para ver a la próxima generación mejor que la nuestra Just to see the next generation better than ours No era perfecto, la piel en la que estaba realmente había sufrido I wasn't perfect, the skin I was in had truly suffered Tentación, impaciencia, todo lo que el cuerpo nutre Temptation, impatience, everything that the body nurtures Sentí lo bueno, sentí lo malo y sentí la preocupación I felt the good, I felt the bad and I felt the worry Pero en general, mi productividad se mantuvo urgente But all-in-all, my productivity had stayed urgent
Enfrenta tus miedos, siempre supe que lo lograría aquí Face your fears, always knew that I would make it here Donde la energía se magnifica y persevera Where the energy is magnified and persevered La conciencia está sincronizada y es cristalina Consciousness is synchronized and crystal-clear La euforia es glorificada y hecha suya Euphoria is glorified and made His Reflexionando sobre mi vida y lo que hice Reflecting on my life and what I done Cuotas pagadas, reglas hechas, cambio de amor Paid dues, made rules, change outta love Esas mismas opiniones hicieron que las escuelas cambiaran los currículos Them same views made schools change curriculums Pero no me cambió mirando el cañón del arma But didn't change me staring down the barrel of the gun
¿Debería sentirme resentido porque no vi todo mi potencial? Should I feel resentful I didn't see my full potential? ¿Debería arrepentirme del bien en el que estaba? Should I feel regret about the good that I was into? Todo es todo, esto no es coincidencia Everything is everything, this ain't coincidental Amanecí esa mañana con más corazón para darte I woke up that morning with more heart to give you Mientras sangro a través de los altavoces, siento mi presencia As I bleed through the speakers, feel my presence
A mi hermano, a mis hijos, estoy en el cielo To my brother, to my kids, I'm in heaven A mi madre, a mi hermana, estoy en el cielo To my mother, to my sis, I'm in heaven A mi padre, a mi esposa, lo digo en serio, esto es el cielo To my father, to my wife, I am serious, this is heaven A mis amigos, asegúrense de contarles bendiciones To my friends, make sure you counting them blessings A mis fans, asegúrense de hacerles inversiones To my fans, make sure you make them investments Y al asesino que aceleró mi muerte And to the killer that sped up my demise Te perdono, solo sé que tu alma está en duda I forgive you, just know your soul's in question Vi el dolor en tu pupila cuando ese gatillo había apretado I seen the pain in your pupil when that trigger had squeezed Y aunque me hiciste espantoso, me sentí realmente aliviado And though you did me gruesome, I was truly relieved Completé mi misión, no estaba listo para irme I completed my mission, wasn't ready to leave Pero cumplió mis días, mi creador se agradó But fulfilled my days, my Creator was pleased
No puedo enfatizar cómo los amo a todos I can't stress how I love y'all No necesito estar en carne y hueso solo para abrazarlos a todos I don't need to be in flesh just to hug y'all Los recuerdos recuerdan solo porque ustedes The memories recollect just because y'all Celébrame con respeto Celebrate me with respect La unidad que protegemos está por encima de todo The unity we protect is above all
Y, sam, estaré cuidando de ti And, Sam, I'll be watching over you Asegurarme de que mis hijos vean todas mis entrevistas Make sure my kids watch all my interviews Asegúrate de vivir nuestros sueños que producimos Make sure you live out our dreams we produced Mantén ese genio en tu cerebro en movimiento Keep that genius in your brain on the move
Y a mi barrio que prevalezca el bien And to my neighborhood, let the good prevail Asegúrate de que los bebés y los líderes salgan de la cárcel Make sure them babies and the leaders outta jail Busque la salvación cuando los problemas se vuelvan reales Look for salvation when troubles get real Porque no puedes ayudar al mundo hasta que te ayudes a ti mismo 'Cause you can't help the world until you help yourself
Y no puedo culpar al barrio el día que me mataron And I can't blame the hood the day that I was killed Todos tenían que verlo, esa es la única forma de sentir Y'all had to see it, that's the only way to feel Y aunque mi físico no cosechará los beneficios And though my physical won't reap the benefits La energía que continúa emite todavía The energy that carry on emits still Te deseo I want you
Composición: Kendrick Lamar, L. Ware, Matt Schaeffer, Johnny Kosich, A Ross y Jake Kosich
¿Los datos están equivocados?
Enviar revisión