Ofelia
Kiltro
Es una mentira, es una mentira, es una mentira, es una mentira It's a lie, it's a lie, it's a lie, it's a lie Es una mentira, es una mentira, es una mentira, es una mentira It's a lie, it's a lie, it's a lie, it's a lie Es una mentira, es una mentira, es una mentira, es una mentira It's a lie, it's a lie, it's a lie, it's a lie
Pienso en muchas cosas por la noche, sabes I think of a lot of things in the night, you know Nunca duermo cuando no estás I never sleep when you're gone Atrapado en mi terquedad, es curioso lo que todavía me desvela Caught in my obstinance, it's curious, what still keeps me up Es un soliloquio, ¿de verdad no hay nadie escuchando? It's a soliloquy, is there truly no one listening? ¿Corro? Do I run? ¿O me quedo aquí de por vida? No escribo, necesitaba más Stick here for life, I don't write, I needed more
Oh, fácil viene, fácil va, llévatelo todo de mí Oh, easy come, easy go, take it all from me Fácil viene, fácil va, llévatelo todo de mí Easy come, easy go, take it all from me
Pienso bastante en nosotros por la noche, sabes I think quite a lot of us in the night, you know Nunca hago drama cuando te vas I never fuss when you leave Por toda mi terquedad, es penitencia, así que actúa como parezcas For all of my obstinance, it's penitence, so act as you seem Amo como un arma humeante, disparé un tiro, luego me escondí y huí de la escena I love like a smoking gun, ripped a shot, then I hid and run from the scene Estás harto de tu vida, no miento, somos los que necesitamos You're sick of your life, I don't lie, the ones we need
Oh, fácil viene, fácil va, llévatelo todo de mí Oh, easy come, easy go, take it all from me Fácil viene, fácil va, te llevas todo de mí Easy come, easy go, you take it all from me Fácil viene, fácil va, quita la pieza equivocada Easy come, easy go, take away the wrong piece Fácil viene, fácil va, te llevas todas de mí Easy come, easy go, you take them all from me
Dijiste que te encanta pensar que ya no sé tus razones Said you love to think that I don't know your reasons anymore Dijiste que te encanta pensar que ya no sé tus razones You said you love to think that I don't know your reasons anymore Y podría ignorar noches como esta, nunca estás en la puerta And I could disregard the nights like this, you're never at the door Me mandaste un viaje, no me importa, necesitaba más You sent me a ride, I don't mind, I needed more
Ofelia Ofelia Ofelia Ofelia Te ama tanto Loves you so Te ama tanto Loves you so Ofelia Ofelia Ofelia Ofelia Te ama tanto Loves you so
Está bien, está bien, está bien, está bien It's alright, it's alright, it's alright, it's alright Es una mentira, es una mentira, es una mentira, es una mentira It's a lie, it's a lie, it's a lie, it's a lie Está bien, está bien, está bien, está bien It's alright, it's alright, it's alright, it's alright Es una mentira, es una mentira, es una mentira, es una mentira It's a lie, it's a lie, it's a lie, it's a lie Está bien, está bien, está bien, está bien It's alright, it's alright, it's alright, it's alright Es una mentira, es una mentira, es una mentira, es una mentira It's a lie, it's a lie, it's a lie, it's a lie Está bien, está bien, está bien, está bien It's alright, it's alright, it's alright, it's alright Es una mentira, es una mentira, es una mentira, es una mentira It's a lie, it's a lie, it's a lie, it's a lie Es una mentira, es una mentira, es una mentira, es una mentira It's a lie, it's a lie, it's a lie, it's a lie Es una mentira, es una mentira It's a lie, it's a lie