Armed & Dangerous
King Von
(Ch-Ch-Ch-Esuadron de chops) (Ch-Ch-Ch-Chopsquad) La policía me vigila constantemente, me controlan todos los días Police steady watchin' me, every day they clockin' me ¿Eh? ¿Qué? Huh? What? Todos los días me están vigilando Every day they clockin' me (ChopsquadDJ en la pista, así que es un éxito) (ChopsquadDJ on the beat so it's a banger)
La policía me vigila constantemente, me controlan todos los días Police steady watchin' me, every day they clockin' me Alerta roja, armado y peligroso, siempre llevo esa Glock conmigo Red alert, armed and dangerous, I keep that Glock on me Y no estoy buscando problemas, solo estoy velando por mí And I ain't lookin' for no trouble, I'm just lookin' out for me Porque he hecho cosas de las que los negros no halan, sin pelea de raperos 'Cause I done did shit, them niggas ain't talkin' 'bout no rappin' beef Chico, estoy hablando de tragedias, masacres, bajas Boy, I'm talkin' tragedies, massacres, casualties Mierda que ni siquiera recuerdo, apuesto a que ellos me recuerdan Shit that I can't even remember, bet they remember me Mierda que paso a finales de diciembre, traigo ese calor invernal Shit that happened late in December, I bring that winter heat Los negros mueren durante todo octubre, el verdadero Halloween Niggas dyin' the whole October, the real Halloween
Funerales uno tras otro, es ellos o nosotros, es él o yo Back to back funerals, it's them or us, it's him or me No te arrestes porque no hay dinero de fianza, estamos haciendo esta mierda gratis Don't get booked 'cause ain't no bond money, we doin' this shit for free Si el dijo entonces que ese no es mi amigo, ese pequeño negro es débil If he told then that ain't my homie, that lil nigga weak Si fallo, no voy a dormir, estoy en las calles, jugamos en serio If I miss, ain't goin' to sleep, I'm in the streets, we play for keeps 2011, 11 de agosto, Q-E-P-D Odee 2011, August 11th, RIP Odee 9 de agosto, dos días antes, cumplí diecisiete August 9th, two days before, I turned seventeen De veintiuno a cuarenta y cinco, ¿qué carajos significa eso? Twenty-one to forty-five, I'm like what the fuck that mean? Estás luchando contra un robo a mano armada, nena, eso es lo que te ofrecen You fightin' an armed robbery, shorty, that's what they offerin Mi hermanito está creciendo, mi tío tiene esa tos de nuevo My lil brother gettin' big, my uncle got that cough again Ha estado fumando crack desde que nací, ese mono lo esta acosando He been smokin' crack since I was born, that monkey stalkin' him Solía quedarme despierto hasta tarde en la casa de la abuela solo para hablar con él I used to stay up late at granny crib just to talk to him Cuando estaba encerrado, Dios llamó a su puerta y le dijo que caminara con él When I was locked up, God knocked on his door and told him walk with him De vuelta a esta mierda taladro Back to this drillin' shit Sosa empezó a rapear y ahora la guerra se volvió viral Sosa started rappin' now the war goin' viral Chico, esta perra está que arde Boy, this bitch crackin' Chico, le fala el culo Boy, they ass lackin' Golpeamos su cuadra dos veces, mucho ruido, sin atascos Hit they block twice, a lot of boomin', no jammin' Su mamá salió diciendo: ¡Oh Dios mío, maldita sea, qué pasó? His mama pop out like: Oh goddamn, what happened? Este es el tipo de mierda que pasa, la vida de un salvaje This the type of shit happen, the life of a savage No tiene razón, te quedas atrás, te equivocaste, no tienes You ain't right, you get left, you slipped up, you ain't havin' No eres mi sangre, no eres mi primo, eres mi hijo, yo soy tu papá Not your blood, or your 'cause, you my son, I'm your daddy
La policía me vigila constantemente, todos los días me controlan Police steady watchin' me, every day they clockin' me Alerta roja, armado y peligroso, siempre llevo esa Glock conmigo Red alert, armed and dangerous, I keep that Glock on me Y no estoy buscando problemas, solo estoy velando por mí And I ain't lookin' for no trouble, I'm just lookin' out for me Porque he hecho cosas, esos tipos no están hablando de ninguna pelea de rap 'Cause I done did shit, them niggas ain't talkin' 'bout no rappin' beef Chico, estoy hablando de tragedias, masacres, bajas Boy, I'm talkin' tragedies, massacres, casualties Mierda que ni siquiera recuerdo, apuesto a que ellos me recuerdan Shit that I can't even remember, bet they remember me Mierda que paso a finales de diciembre, traigo ese calor invernal Shit that happened late in December, I bring that winter heat Los negros mueren durante todo octubre, el verdadero Halloween Niggas dyin' the whole October, the real Halloween