A Esposa do Jorginho

Kleberiano

    Continues after the ad

    (This song is based on real events) Essa música é baseada em fatos reais (From the day I went to visit my friend Jorginho) Do dia que eu fui visitar meu amigo Jorginho (And things got a little out of control) E a coisa saiu um pouco fora de controle (And the story starts something like this) E a história começa mais ou menos assim

    I went to Jorginho's house to play a game Fui na casa do Jorginho pra jogar um play It was already getting dark, it was almost six Já tava anoitecendo, já era quase seis I rang the doorbell and an unexpected surprise Toquei a campainha e uma surpresa inesperada It was Jorginho's wife Era a esposa do Jorginho Using just a towel Usando só uma toalha

    Jorginho wasn't at home, he was working Jorginho não tava em casa, ele tava trabalhando And your girl just got out of the shower E a sua mina acabou de sair do banho And she invited me for coffee E ela me convidou pra tomar um café So I accepted, good people, this woman Então eu aceitei, gente boa essa mulher

    I sat on the couch, and I turned on the game Sentei no seu sofá, e já liguei o play But the coffee never came, so I was surprised Mas o café nunca vinha, então eu estranhei I got up and went to the kitchen to take a look Levantei, fui na cozinha pra dar uma espiada And there she was completely naked E lá estava ela completamente pelada

    I was frozen and unresponsive Fiquei congelado e sem reação As she came towards me Enquanto ela vinha na minha direção He reached my ear and said like this Chegou no meu ouvido e falou assim Fuck me hottie, Jorginho's friend Me come gostoso, amigo do Jorginho Oh! Do what, right? Ah! Fazer o que, né?

    I'm on, bro, I made a mistake, I'm sorry Tô ligado mano eu errei, tu me desculpa It's not my fault your girl is a whore Eu não tenho culpa que sua mina é uma puta I'm on, bro, I made a mistake, I'm sorry Tô ligado mano eu errei, tu me desculpa It's not my fault your girl is a whore Eu não tenho culpa que sua mina é uma puta

    What did I do O que foi que eu fiz I'm very fucked up Eu tô muito fudido I just fucked my friend's wife Acabei de comer a mulher do meu amigo If he finds out I'm screwed cool Se ele descobrir eu tô ferrado legal He might want to rip my dick off Capaz dele querer arrancar o meu pau

    Soon after the act, Jorginho arrived Logo após o ato o Jorginho chegou And he was very excited when he saw me E ficou muito animado quando me avistou I was on the couch playing a nice FIFA Eu tava no sofá jogando um FIFA legal And your wife had just sucked my dick E a sua esposa tinha acabado de chupar meu pau

    Continues after the ad

    I'm on, bro, I made a mistake, I'm sorry Tô ligado mano eu errei, tu me desculpa It's not my fault your girl is a whore Eu não tenho culpa que sua mina é uma puta I'm on, bro, I made a mistake, I'm sorry Tô ligado mano eu errei, tu me desculpa It's not my fault your girl is a whore Eu não tenho culpa que sua mina é uma puta

    After a few minutes, dinner was ready Depois de alguns minutos a janta ficou pronta But I was already full, I just fucked a stupid one Mas eu já tava cheio, acabei de comer uma tonta So I went to the kitchen to eat Então fui pra cozinha pra me alimentar And Jorginho's wife kept looking at me E a esposa do Jorginho não parava de me olhar

    I was very nervous next to Jorginho Fiquei muito nervoso ao lado do Jorginho Scared of him finding out my dirty little secret Com medo dele descobrir meu sujo segredinho But he had to answer a call Só que ele teve que atender uma ligação And left me alone with that temptation E me deixou sozinho com aquela tentação

    We were silent for a few seconds Ficamos em silêncio por alguns segundos And to break the ice I decided to start a chat E para quebrar o gelo eu resolvi puxar assunto I spoke in innocence: What's for dessert? Falei na inocência: Qual é a sobremesa? And the slut pointed under the table E a vagabunda apontou pra baixo da mesa

    I was frozen, I didn't know what to do Fiquei congelado, não sabia o que fazer If I look down, what will happen? Se eu olhar pra baixo o que que vai acontecer? So I took courage and looked under the table Então tomei coragem olhei pra baixo da mesinha And to my surprise she was without panties E pra minha surpresa ela tava sem calcinha Oh, not again Ah, de novo não

    I'm on, bro, I made a mistake, I'm sorry Tô ligado mano eu errei, tu me desculpa It's not my fault your girl is a whore Eu não tenho culpa que sua mina é uma puta I'm on, bro, I made a mistake, I'm sorry Tô ligado mano eu errei, tu me desculpa It's not my fault your girl is a whore Eu não tenho culpa que sua mina é uma puta

    While Jorginho was on the call Enquanto o Jorginho tava na ligação His wife was giving me a blow A esposa dele tava me fazendo um babão And when I went to release my milk E na hora que eu fui soltar minha leitada I accidentally spilled it on the salad Sem querer eu derramei em cima da salada

    Now fucked, I'm really fucked Agora fudeu, eu tô muito fudido I just cum on my friend's plate Acabei de gozar no prato do meu amigo If he eats this I'm screwed cool Se ele comer isso eu tô ferrado legal Jorginho will taste the milk from my dick O Jorginho vai provar o leite de meu pau

    My God, what do I do? Meu Deus, o que que eu faço? What's the solution? Qual é a solução? I fucked his wife, but that's hesitation Eu comi a mulher dele, mas isso é vacilação I gotta find a way to throw the salad away Eu tenho que dar um jeito de jogar a salada fora If not, Jorginho will eat my cum Se não o Jorginho vai comer a minha go-

    Now it's screwed, Jorginho is back Agora ferrou, o Jorginho voltou And full of appetite, the salad ate E cheio de apetite a salada abocanhou He ate heartily, scraped the whole plate Ele comeu com vontade, raspou o prato todo And I also said that the seasoning is delicious E ainda disse que o tempero tá gostoso Oh man! Ah, cara!

    I'm on, bro, I made a mistake, I'm sorry Tô ligado mano eu errei, tu me desculpa It's not my fault your girl is a whore Eu não tenho culpa que sua mina é uma puta I'm on, bro, I made a mistake, I'm sorry Tô ligado mano eu errei, tu me desculpa It's not my fault your girl is a whore Eu não tenho culpa que sua mina é uma puta

    After that day, I decided to walk away Depois desse dia, resolvi me afastar I felt guilty and never went to visit again Me senti culpado e nunca mais fui visitar But I learned a lesson that I will always remember Mas aprendi uma lição que eu sempre vou lembrar Never pick up your friend's wife at dinner Nunca pegue a mulher do seu amigo no jantar

    Even more so if you have a salad nearby Ainda mais se tiver uma salada por perto

    Song details

    Composition: Kleberiano

    Did you see an error?

    Enviar revisão