Violets For Roses
Lana Del Rey
Hay algo en el aire There's something in the air Las chicas corren con vestidos de verano The girls are runnin' 'round in summer dresses Sin sus máscaras, y eso me hace muy feliz With their masks off, and it makes me so happy
El pueblo de Larchmont huele a lirios del valle Larchmont Village smells like lilies of the valley Y las puertas de la librería se abren And the bookstore doors are opening Y finalmente está sucediendo And it's finally happening
Desde que dejé de amarte, me enamoré de mi otra vez Ever since I fell out of love with you, I fell back in love with me Y, hombre, es una dulce sensación And, boy, does it feel sweet Como una brisa de verano Like a summer breeze
Desde que dejé de amarte, me volví a enamorar de la ciudad Ever since I fell out of love with you, I fell back in love with the city Es como si el letrero de Paramount estuviera brillando Like thе Paramount sign sparkling Brillando solo para mí Sparkling just for me
Me hiciste cambiar mis violetas por rosas You made me tradе my violets for roses Intentaste cambiar mi nueva truca por caballos You tried to trade in my new truck for Rollses No te olvides que todas estas cosas que amas son las mismas que yo odio Don't forget all of these things that you love are the same things I hate Una vida simple, elegí esto A simple life, I chose this
Me hiciste cambiar mis violetas por rosas You made me trade my violets for roses Intentaste sacar todo el rosa de mis dedos de los pies, y You tried to take all the pink off my toes, and Dios sabe, el único error que puede cometer un hombre God knows, the only mistake that a man can make Es cuando trata de mudar una mujer y hacerla cambiar sus violetas por rosas Is tryna make a woman change and trade her violets for roses
Ah-la-ha, ah-ha Ah-la-ha, ah-ha Cambiar sus violetas por rosas Trade her violets for roses Ah-la-ha, ah-ha Ah-la-ha, ah-ha
Hay algo en el aire There's something in the air Espero que no cambie, que esto sea de verdad I hope it doesn't change, that it's for real El comienzo de algo grande que está sucediendo The beginning of something big happening
Y por los callejones de Merthyr And by the Merthys Alleys En las calles cerradas In the streets have ceased Y aun así, las sombras siguen sombreando la avenida And still, the shadows haunt the avenue El silencio es ensordecedor The silence is deafening
Desde que dejé de amarte, me volví a enamorar de las calles Ever since I fell out of love with you, I fell back in love with the streets Y, Dios, es una dulce sensación And, God, does it feel sweet Como una brisa de verano Like a summer breeze
Desde que dejé de amarte, bailo al son del ritmo de fondo Ever since I fell out of love with you, I breakdance to the backbeat Y, Dios, eso suena dulce And, God, does it sound sweet Como si estuviera tocando solo para mí Like it's playing just for me
Me hiciste cambiar mis violetas por rosas You made me trade my violets for roses Intentaste cambiar mi nueva truca por autos de lujo You tried to trade in my new truck for Rollses No te olvides que todas estas cosas que amas son las mismas que yo odio Don't forget all of these things that you love are the same things I hate Una vida simple, elegí esto A simple life, I chose this
Me hiciste cambiar mis violetas por rosas You made me trade my violets for roses Intentaste sacar todo el rosa de mis dedos de los pies, y You tried to take all the pink off my toes, and Dios sabe, el único error que puede cometer un hombre God knows, the only mistake that a man can make Es cuando trata de mudar una mujer y hacerla cambiar sus violetas por rosas Is tryin' to make a woman change and trade her violets for roses
Ah-la-ha, ah-ha Ah-la-ha, ah-ha Cambiar sus violetas por rosas Trade her violets for roses Ah-la-ha, ah-ha Ah-la-ha, ah-ha Cambiar sus violetas por rosas Trade her violets for roses (Ah-la-ha, ah-ha) (Ah-la-ha, ah-ha)
Hay algo en el aire There's something in the air Las chicas corren con vestidos de verano The girls are runnin' 'round in summer dresses Sin sus máscaras, y eso me hace muy feliz With their masks off, and it makes me so happy