CHANGE
Lava La Rue
Para lo que te contratan es para ayudarnos What you're hired for is to help us ¿Te parece claro? Does that seem clear to you? ¡Para ayudarnos! To help us! ¿Quieres saber la primera regla? You wanna know the first rule? Lo sabrías si alguna vez pasaras un día en tu vida You'd know if you ever spent a day in your life Nunca abras la boca hasta que sepas cuál es la inyección You never open your mouth till you know what the shot is Maldito niño Fuckn' child
Oportunista Opportunist Fiebre del azúcar Sugar rush Hasta que estés enfermo y sin dientes Till you're sickly and toothless Ellos no saben quién eres realmente They don't know who you really Ellos no tienen idea They clueless Y funciona a tu manera And it works in your own way Dijo que estás podrido Said you're rotten Hasta el tuétano To the core Cariño, los tienes Baby, you got them Gusanos y hastiados el lugar Maggots and jaded the place Pero funciona a tu manera But it works in your own way
Sé que no has dormido I know you ain't slept Ya lo resolveremos We'll figure it out Esos subidones de fresa Those strawberry highs El frío aprieta mucho The cold bitter down Te veré esta noche I'll see you tonight Si retrocedemos y se estrella If we fall back and it crashes Cambiar, cambiar Change, change
La capital está ocupada peleándose conmigo Capital city is busy tacklin' with me La verdadera compasión me impide actuar rápidamente Actual pity stops me from acting quickly Económicamente relajado con la verdad Economically Loose with the truth Están estafando escándalos, el hombre del traje They're swindling scandals, the man in the suit La capital está ocupada peleándose conmigo Capital city is busy tacklin' with me La verdadera compasión me impide actuar rápidamente Actual pity stops me from acting quickly Económicamente relajado con la verdad Economically Loose with the truth Están estafando escándalos, el hombre del traje They're swindling scandals, the man in the suit
Sé que no has dormido I know you ain't slept Ya lo resolveremos We'll figure it out Esos subidones de fresa Those strawberry highs El frío aprieta mucho The cold bitter down Te veré esta noche I'll see you tonight Si retrocedemos y se estrella If we fall back and it crashes Cambiar, cambiar Change, change
Recordando aquellos Remembering those Días más jóvenes Younger days Peleas escolares y la School fights and the Dolores de hambre Hunger pains Dime si los cachorros estarán bien Tell me if the cubs will be okay Porque soy escéptico 'Cause I'm skeptical Tan escéptico So skeptical
Ooh-ooh, ooh, ahh-ahhh Ooh-ooh, ooh, ahh-ahhh Ooh-ooh, ooh-ooh, ahh-ahhh, ahhh Ooh-ooh, ooh-ooh, ahh-ahhh, ahhh Ooh-ooh, ooh, ahh-ahhh Ooh-ooh, ooh, ahh-ahhh Ooh-ooh, ooh-ooh, ahh-ahhh, ahhh Ooh-ooh, ooh-ooh, ahh-ahhh, ahhh Cambiar, cambiar Change, change
¡Hay hombres que salen por ahí tratando de ganarse la vida, tú, hombre de empresa! You have men going out there who are trying to earn a living - you company man!