IMPERADØR - Michael Kaiser
LHz
So this Blue Lock thing Então esse tal de Blue Lock He won the Japan Under-20 tournament Venceu o Sub-20 do Japão Congratulations, you achieved victory! Meus parabéns conseguiram a vitória But the game is different here, so Mas aqui o jogo é diferente então
I know very well that this audience wants a show Eu sei muito bem que essa plateia quer um show Haven't you noticed yet? Ainda não notou? It's best to surrender Melhor se render Because the emperor Porque o imperador It's up to them to win É quem vai vencer So you better get ready Então melhor cê se preparar You'll see if I can make an impact Vai ver eu causar o impacto Common people who are in the countryside Plebe que no campo está Kneel before the emperor Se ajoelha pro imperador Kneel before the emperor Se ajoelha pro imperador Kneel before the emperor Se ajoelha pro imperador You're just a clown in my story on the field Cê só é um palhaço na minha história dentro do campo Never forget that commoners only serve the emperor Nunca se esqueça, plebe só serve ao imperador
How much ego do you have, tell me? Quanto ego cê tem? Me fala You know, I've become interested in you Sabe eu me interessei por você I think you still don't understand Acho que você ainda não entendeu Everyone here serves Kaiser Todos aqui servem a Kaiser So Isagi, watch quietly Então Isagi assista calado In this field, you'll be my clown Nesse campo cê será meu palhaço This is not a game, this is a massacre Isso não é um jogo, isso é um massacre Look at your team being executed Olha seu time sendo executado So, clown, are you going to follow me? Então palhaço cê vai me servir? Or try to keep up with my level of play? Ou tentar acompanhar o nível do meu jogo? You're trying to steal my goal Cê tá tentando roubar o meu gol But I don't care one bit Só que eu não me importo nem um pouco Commoners trying to take me off the throne Plebe tentando me tirar do trono So tell me, clown, what are you thinking? Me diz palhaço, o que cê tá pensando? They expect much more from me than just goals Esperam de mim muito mais do que só gols
This audience wants a show Essa plateia quer um show Haven't you noticed yet? Ainda não notou? It's best to surrender Melhor se render Because the emperor Porque o imperador It's up to them to win É quem vai vencer So you better get ready Então melhor cê se preparar You'll see if I can make an impact Vai ver eu causar o impacto Common people who are in the countryside Plebe que no campo está Kneel before the emperor Se ajoelha pro imperador Kneel before the emperor Se ajoelha pro imperador Kneel before the emperor Se ajoelha pro imperador You're just a clown in my story on the field Cê só é um palhaço na minha história dentro do campo Never forget that the common people only follow the emperor Nunca se esqueça, plebe só serve ao imperador
Kaiser, Kaiser Kaiser, Kaiser The more they scream Quanto mais eles gritam That encourages me even more Mais me anima Kaiser, Kaiser Kaiser, Kaiser Isagi, shut up and see that I'm above you Isagi calado veja que eu tô acima You're just a clown in this story Você é só um palhaço na história It's nothing but scum Não passa de uma escória It will never take away my glory Nunca vai tirar minha glória
Your impact isn't working at all Esse seu impacto não tá com nada Where's the player they promised me? Cadê o jogador que me prometeram? So the number ten on the team isn't even a threat Então o dez do time não é nem ameaça Yo Michael, I walked by without anyone even noticing Como é que eu passei sem que me percebam? Moving around like a zombie Me movimentando igual zumbi!
Why does our level seem so far away? Porque parece tão distante nosso nível?
Striker, you don't even look like one Atacante cê nem parece
This Lorenzo seems impossible Esse Lorenzo parece impossível Once again, I am without hope Mais uma vez eu, sem esperança And it's just me, without friends or family E somente eu, sem amigos ou família He tarnished his image as a hero Manchou sua imagem de herói You were never my father Você nunca foi meu pai Kicked like a damn ball Chutado igual à uma maldita bola What more did I have to do? O que eu tinha que fazer mais? I didn't just have to win, I had to make an impact Eu não tinha que só ganhar, eu tinha que impactar They've already taken everything from me, don't you dare steal the ball Já tiraram tudo de mim, não ouse a bola roubar I received an offer, I'm going to play in Europe Recebi uma proposta, na Europa vou jogar It was here that I met you, Ness, so serve me Foi aqui que te conheci, Ness, então a mim sirva
They say not to believe in the impossible Dizem pra não acreditar no impossível But for me, impossible doesn't exist Mas impossível para mim não existe As long as Kaiser is on the field, then believe in the impossible Enquanto Kaiser estiver em campo então no impossível acredite That's why I planted this rose in my skin Por isso cravei essa rosa na minha pele So that I never forget the past Pra que eu nunca me esqueça do passado And remember that every time I step onto the field E lembre que toda vez que eu entrar em campo It's because I need to make an impact É que eu preciso causar um impacto
I am the emperor O imperador sou eu Still don't understand? Ainda não entendeu? So pass the ball, please Então toca a bola por favor Because this goal is mine Porque esse gol é meu I leave all that ego aside Todo esse ego deixo de lado The emperor descends from the throne O imperador desce do trono Once again I was humiliated Mais uma vez fui humilhado But I will rise again Mas me reerguerei de novo Never tell me what is impossible Nunca me diga o que é impossível Do you think I'm not up to par? Acha que eu não tenho nível?
I already told you while I'm on the field Já te disse enquanto estiver em campo What is unattainable becomes possible O que é inalcançável se torna possível So just give it space, it's possible to do it Então só da espaço, é possível fazer You want to interrupt me again? Mais uma vez você, quer me interromper? How do you think I feel? Como acha que eu me sinto? I'm going to crush you, you damned hero Vou te esmagar herói maldito Yoichi is just the beginning Yoichi é só o começo You'd better not get too excited Melhor cê não se empolgar muito I'm going to crush all your dreams and your ego along with them Vou esmagar todo seu sonho e esse seu ego junto
I know very well that this audience wants a show Eu sei muito bem que essa plateia quer um show I know very well that this audience wants a show Eu sei muito bem que essa plateia quer um show I know very well that this audience wants a show Eu sei muito bem que essa plateia quer um show So you better get ready, you're going to see me make an impact Então melhor cê se preparar, vai ver eu causar o impacto Commoners in the countryside kneel before the emperor Plebe que no campo está, se ajoelha pro imperador Kneel before the emperor Se ajoelha pro imperador Kneel before the emperor Se ajoelha pro imperador You're just a clown in my story on the field Cê só é um palhaço na minha história dentro do campo Never forget that commoners only serve the emperor Nunca se esqueça plebe só serve ao imperador