Moment In Time

Lil' Rob

    Continúa después del anuncio

    Me siento bien, y te ves bonita I feel good, and you look pretty Deberíamos recorrer la ciudad We should bounce through the city

    Me siento bien, te ves bonita I feel good, you look pretty Deberíamos recorrer la ciudad We should bounce through the city No me importa lo que hagamos, siempre y cuando estés conmigo Don't care what we're doing, as long as you're with me Me vuelves loco, 51-50 You drive me crazy, 51-50 Creemos recuerdos, no enemigos Let's make memories, not enemies Más buenas vibras y buena energía More good vibes and good energy

    Nada de negatividad, al carajo con la mierda No negative, fuck the dumb shit ¿Por qué dicen tonterías? Eso no tiene importancia Why they bullshittin'? That shit's irrelevant No intentes sentarme en la misma habitación con un elefante Don't try to sit me in the room with an elephant Salgas rápido por la puerta y cambie de ambiente Walk-out the door quick and change the element ¿Por qué meterme en ese lío? Why put myself in that predicament? Si parece mal, probablemente lo sea If it seems wrong, it probably is Haz algo diferente, yo solo quiero pasarlo bien Do something different, I'm all about a good time Beber vino funky y rimar con los vecinos Drinking funky wine, and neighborhood rhymes

    Que alguien me pase mi hierba Somebody pass me my leño Estoy tranquilo, como el clima, mantén todo bueno I'm cool, like the weather, keep it all to the bueno

    Es como un juego mental al que juego It's like a mind-game that I play Que siempre gano, porque esa es mi forma de ser That I always win, 'cause that's just my way Y si no te gusta, entonces vete a la carretera And if you don't like it then hit the highway Y quédate atrapado en el tráfico, como si fuera un viernes en Los Ángeles And get stuck in traffic, like it's a Friday in LA

    Continúa después del anuncio

    El dinero viene, el dinero se va Money comes, money goes Que le den al drama, déjalo pasar Fuck the drama, let it go Diviértete, vive tu vida, en este momento Have some fun, live your life, in this moment in time Conduciendo despacio, cambiando de carril Cruising slow, switching lanes Hay que jugar a juegos tontos Gotta play silly games Al menos, tú y yo, tenemos este momento At least, you and I, we got this moment in time

    (Al carajo con el drama) (Fuck the drama) (Al carajo con el drama) (Fuck the drama)

    No intento impresionarte con ese discurso positivo Not trying to hit you with that positive talk Pero cuida lo que dices, porque hablas demasiado Pero watch your mouth, because you're talking a lot Y las bocas flojas hunden barcos And loose lips will sink ships Y la mayoría elegiría el dinero antes que la amistad And most would choose money over friendships Y, amigo, tú no eres el adecuado para eso And, homeboy, you ain't right for that one Así que no preguntes «¿por qué? » cuando sientas el resultado So, don't be asking how come? When you feel the outcome ¿De verdad quieres ese karma? No creo que quieras ese drama You really want that karma? I don't think you want that drama Guárdate esa mierda para tu mamá Save that shit for your mama

    Realmente eres quien te rodea You really are who you hang with Un grupo de almas solitarias sin ningún lugar adonde ir A bunch of lonely souls with no place to go Pero te enfrentarás a los hechos But you will face the facts La vida no tiene rebobinado, así que no hay vuelta atrás Life has no rewind, so there is no turning-back Y tú eres quien tiene que vivir con eso And you're the one who has to live with that Hasta que alguien te mate y, amigo, se acabó Until someone does you in and, homeboy, that's a wrap

    Que alguien me pase mi hierba Somebody pass me my leño Estoy tranquilo como el clima, mantén todo bueno I'm cool like the weather, keep it all to the bueno

    Es como un juego mental al que juego It's like a mind-game that I play Que siempre gano, porque esa es mi forma de ser That I always win, 'cause that's just my way Y si no te gusta, entonces vete a la carretera And if you don't like it then hit the highway Y quédate atrapado en el tráfico, como si fuera un viernes en Los Ángeles And get stuck in traffic, like it's a Friday in LA

    El dinero viene, el dinero se va Money comes, money goes Que le den al drama, déjalo pasar Fuck the drama, let it go Diviértete, vive tu vida, en este momento Have some fun, live your life, in this moment in time Conduciendo despacio, cambiando de carril Cruising slow, switching lanes Hay que jugar a juegos tontos Gotta play silly games Al menos, tú y yo, tenemos este momento At least, you and I, we got this moment in time

    (Al carajo con el drama, al carajo con el drama) (Fuck the drama, fuck the drama) Ahora es el momento, aquí y ahora It's the time, right here, right now Porque aquí estamos, en este momento en el tiempo 'Cause here we are, in this moment in time (Al carajo con el drama, al carajo con el drama) (Fuck the drama, fuck the drama) Ahora es el momento, aquí y ahora It's the time, right here, right now Tenemos este momento en el tiempo We got this moment in time

    Información de la canción

    Composición: Fingazz y Lil' Rob

    ¿Los datos están equivocados?

    Enviar revisión