Back to the wall (feat. Polo G)
Lil Tjay
Me tomó un tiempo volver It took a while for me to get back A la mierda con un revés, estoy calentado como un crujido de cuello Fuck a setback, I'm warmed up like a neck crack Cuando un negro quiere pelear When a nigga wan' fight No estoy con la jodida, tu frente, está a la vista I ain't with the fuckery, you front, it's on sight Golpes fuertes y se dobla hacia atrás en mi cintura Big knocks and it's cocked back on my waist Algo que deberías saber antes de conspirar en mi hielo Somethin' you should know before you plot on my ice Sí, conozco a algunos negros que planean en secreto algo sobre mi vida Yeah, I know some niggas low-key plot on my life Tengo que vivir, no tiene sentido que intentes negociar mi precio Gotta live, ain't no purpose you try bargain my price Y hoy en día está arriba y no me importa una mierda And nowadays it's up, and I don't give a fuck No hay nada como esa sensación cuando te dejan y te quedas atrapado Ain't nothin' like that feeling when they leave you and you stuck Realmente tuve que esforzarme para conseguir esta mierda, no fue suerte I really had to grind for this shit, it weren't luck Los negros me odian y están llenos de envidia, así que blindé el camión Niggas hatin', full of envy, so I bulletproofed the truck Sin nadie estaré bien With nobody, I'll be fine Puse esta mierda en orden por mí mismo, desde un barrio donde todos son ciegos y otros ciegos I got this shit in line by myself, from a hood where it's blind leadin' blind Nunca cometí un crimen, si los D están hablando de cuerpos, no lo sé porque no es mío (es español) I never did a crime, if the D's talkin' bodies, I don't know 'cause it ain't mine (it's Sp7nish) Pero podría cumplir la condena si alguna vez tuviera que hacerlo But I could do the time if I ever had to Pero eso es algo que un negro realmente no quiere But that's just somethin' that a nigga really don't want Si realmente no eres así, pequeño negro, no lo digas If you ain't really like that, lil' nigga, don't front Porque en los momentos en que aparecen los demonios, ya sabes, asesinos a la caza 'Cause the moments demons pop up, you know killers on the hunt Juro que esta mierda es muy lamentable Swear this shit be so lame Mierda de la nueva era, tienes que tener cuidado con tu pandilla New-age shit, you gotta watch for your gang Joder a un guardaespaldas porque sé que, yo solo, voy a follar Fuck a bodyguard 'cause I know, by myself, I'm gon' bang 'Recuerdo que solo estoy disparando como si nada 'Member just me shootin' like dang
De espaldas a la pared, de espaldas a la pared Back to the wall, back to the wall ('Miembro que no tiene a nadie') ('Member havin' nobody) Estaba de espaldas a la pared It was back to the wall De espaldas a la pared, de espaldas a la pared Back to the wall, back to the wall (No pude conseguir el amor de nadie, fue) (Couldn't get love from nobody, it was—) Estaba de espaldas a la pared (mm, uh) It was back to the wall (Mm, uh)
No puedo escapar de esta carne en la que nací I cannot duck from this beef I was born in Me enseñaron a nunca hablar con informantes I was taught to never speak to informants Mi hermano murió en la calle, llovía a cántaros Bro died in the streets, it was pourin' Hablé mi vida al ritmo, ahora estoy de gira Spoke my life on the beat, now I'm tourin' Sé que fuiste fan por un tiempo, solías estar entre la multitud I know you was a fan for a while, used to stand in the crowd Ven a ver mi actuación Come see my performance A tu alrededor, no, nunca sonreiría, ahora estoy delante de ti Around you, no, I never would smile, I'm ahead of you now Y sigo volando And I keep on soarin' No soy tu hombre, Billie Jean I am not your man, Billie Jean Odio cuando tus amigos intervienen Hate it when your friends intervene Estaba atrapado en un trance, en un sueño I was stuck in a trance, in a dream Apilaré estas bandas para el equipo I'ma stack these bands for the team Ella se siente excluida, nunca tuvo un anillo She feel left out, never had a ring ¡Abajo por la corona en mi cabeza, soy un rey! Bustdown for the crown on my head, I'm a king Fuera de combate, estaba muerto en la escena Down for the count, he was dead on the scene Glock llena de balas, luz roja en el haz Glock full of rounds, red on the beam
De espaldas a la pared, de espaldas a la pared Back to the wall, back to the wall ('Miembro que no tiene a nadie') ('Member havin' nobody) Estaba de espaldas a la pared It was back to the wall De espaldas a la pared, de espaldas a la pared Back to the wall, back to the wall (No pude conseguir el amor de nadie, fue) (Couldn't get love from nobody, it was—) Estaba de espaldas a la pared It was back to the wall