Cruz de Olvido
Lila Downs
As the Sun sets, I will leave here, I will leave without you Con el atardecer, me iré de aquí, me iré sin ti I will walk away from you with an aching inside Me alejaré de ti con un dolor dentro de mí I swear, love, it's not for a lack of love Te juro, corazón, que no es falta de amor But it's better this way Pero es mejor así One day you'll understand that I did it for your own good Un día comprenderás que lo hice por tu bien That it's all for you Que todo fue por ti
The boat I will leave in bears a cross of oblivion La barca en que me iré lleva una cruz de olvido It carries a cross of love Lleva una cruz de amor And on that cross, without you, I will die of boredom Y en esa cruz sin ti, me moriré de hastío The boat I will leave in bears a cross of oblivion La barca en que me iré lleva una cruz de olvido It carries a cross of love Lleva una cruz de amor And on that cross, without you, I will die of boredom Y en esa cruz sin ti, me moriré de hastío
I am not to blame for your crying because of me Culpable no he de ser de que por mí puedas llorar It's best to leave Mejor será partir I prefer this to hurting you, I know I will suffer Prefiero así que hacerte mal, yo sé que sufriré My ship will cross a sea of solitude Mi nave cruzará un mar de soledad Goodbye, goodbye, my love Adiós, adiós, mi amor Remember that I loved you, that I will always love you Recuerda que te amé, que siempre te amaré
The boat I will leave in bears a cross of oblivion La barca en que me iré lleva una cruz de olvido It carries a cross of love Lleva una cruz de amor And on that cross, without you, I will die of boredom Y en esa cruz sin ti, me moriré de hastío The boat I will leave in bears a cross of oblivion La barca en que me iré lleva una cruz de olvido It carries a cross of love Lleva una cruz de amor And on that cross without you, I will die of—I will die of boredom Y en esa cruz sin ti, me moriré de–me moriré de hastío