Sheherazade Blues
Limão Rosa
Scheherazade estaba preocupada Sheherazade estava preocupada Porque el príncipe de Persia poseía armas de destrucción masiva Pois o príncipe da Pérsia tinha armas de destruição em massa Dime, amigo mío, voy a buscar mi alfombra Me diz, meu amigo, eu vou pegar meu tapete Me voy de este país porque hace demasiado calor aquí Eu vou me embora dessa terra, pois aqui tá muito quente
Pero escúchenme bien, no lo malinterpreten Mas me escute aqui, não me leve a mal Quítate ese velo, porque el Carnaval ha terminado Tira esse véu, pois acabou o carnaval Salió a la calle en bikini en la televisión nacional Sai na rua de biquíni em plena rede nacional Respóndeme gritando contra el viento Me responda gritando contra o vento En esta vida no soy nada, cariño, solo estoy sucediendo Nessa vida eu não sou nada, baby, eu só tô acontecendo
Fernanda tenía miedo del calentamiento global Fernanda temia o aquecimento global Tiene un blog, un gato y conciencia social Tem blog, tem um gato e consciência social Dime, amigo mío, ¿está nuestro mundo perdido? Me diz, meu amigo, nosso mundo tá perdido? Tu futuro es un desierto de gitanos y mendigos Seu futuro é um deserto de ciganos e mendigos
Pero escúchenme bien, no lo malinterpreten Mas me escute aqui, não me leva mal Nací en Marte, tengo una nave espacial Eu nasci em Marte, eu tenho nave espacial Tengo una casa en Mercury con una piscina en el patio trasero Eu tenho casa em Mercúrio com piscina no quintal ¿Y si dicen que estoy delirando? E se disserem que eu tô delirando Por eso tu coche está aparcado, cariño, mientras las calles están en movimiento É o que teu carro tá parado, baby, enquanto as ruas estão andando
Juliana colecciona pares de zapatos Juliana coleciona pares de sapatos Secadores de pelo y corazones de enamorados Secadores de cabelo e corações de namorados Dime, amigo mío, escucha la triste melodía Me diz, meu amigo, ouça a triste melodia De la chica sin destino, mi botella está vacía Da garota sem destino, minha garrafa tá vazia
Pero escúchenme bien, no lo malinterpreten Mas me escute aqui, não me leva mal Soy una radio antigua con problemas de señal Eu sou rádio velho com problema de sinal Soy la frase sin sentido del discurso inaugural Eu sou a frase sem sentido no discurso inaugural Y no quiero que me arresten así sin motivo alguno E eu não quero ser preso assim de graça Soy un perro callejero, cariño, paseando por el parque Eu sou cachorro sem dono, baby, passeando na praça
María Magdalena fue al lugar en Belén Maria Madalena foi ao sítio em Belém Recibir un golpe en la cabeza con una piedra estando enamorado de alguien Tomar pedra na cabeça apaixonada por alguém Dime, amigo mío, sácame de este libro Me diz, meu amigo, só me livre desse livro Seguiré al hombre al que llaman Jesucristo Eu vou seguir aquele homem que eles chamam Jesus Cristo
Pero escúchenme bien, no lo malinterpreten Mas me escute aqui, não me leve a mal Me formé en circunstancias surrealistas Eu fui lapidado em circunstância surreal Construí mi muro de piedra filosofal Eu construí minha muralha de pedra filosofal Y desde lejos resonó la trompeta E de longe a trombeta ressoando Ve a casa de Rahab, cariño, tu amiga te está llamando Vai pra casa de Raabe, baby, sua colega tá chamando
Roberto ya había afirmado ser Andreia, y ese era su nombre artístico Roberto já dizia ser Andreia e era o seu nome de guerra Anunciado a los cuatro rincones del más allá Anunciado aos quatro cantos do além Dime, amigo mío, ¿soy un fluido omnipresente? Me diz, meu amigo, eu sou fluído onipresente Puedo adoptar la forma de un bandido, un juez o un presidente Eu tomo forma de bandido, de juiz ou presidente
Pero escuchen bien, no lo tomen a mal Mas escute aqui, não me leve a mal Podrían arrestarme por usar mi nombre real Eu posso ser preso usando o nome original Es un pronombre, una celda, y el juicio está al final É um pronome, uma cela e o juízo é no final
Y yo soy viejo, ¡compadezcan a ese tipo! E eu sou velho, tem pena desse cabra El diablo se esconde, cariño, en mis palabras O diabo se esconde, baby, na minha palavra