Desocupa (part. Fred e Fabrício)

Luiza Martins

    Continues after the ad

    If you think it's easy to forget, then go ahead Se acha fácil esquecer, então vai Walk away, I won't chase you, no sweat Pega descendo, não vou ir atrás If it's that bad, then say it to me Se tá tão ruim, então fala pra mim Why can't your mouth spit out the end? Por que sua boca não cospe o fim?

    I won't beg for love Não vou implorar amor I'm not the type Não sou do tipo que To lower myself in a fight and scream out a desperate: Come back Se rebaixa numa briga e na ponta da língua solta um: Volta I'm more the proud kind, who swallows the tears, locks the door and don't look back Sou mais do tipo orgulhoso, que engole o choro e tranca a porta

    Let me be the one you miss this time (ouch) Deixa eu ser sua saudade da vez (vixe) What are you so scared of? Me being your ex? Que medo é esse de eu ser o seu ex? You started this, so finish it, make up your mind Começou, termina, continua You can't stand the thought of seeing me outside Cê não tem peito pra me ver na rua Let me be the one you miss this time Deixa eu ser sua saudade da vez What are you so scared of? Me being your ex? Que medo é esse de eu ser o seu ex? There are people out there already looking for me Já tem gente à minha procura So, speak up, if you don't want me, set me free Fala aí, se não quer, desocupa

    (Talk to me, Luiza) (Luiza Martins) (Fala, Luiza) (Luiza Martins) (I'm tired of people like that, you know?) (Eu tô cansado de gente desse tipo, viu?) (Well, I think you're that kind of person) (Eu acho que você é desse tipo) (Me? Yeah, you too) (Eu?) (É, e você também) (Never) (Eu, jamais)

    Continues after the ad

    I won't beg for love Não vou implorar amor I'm not the type Não sou do tipo que To lower myself in a fight and scream out a desperate: Come back Se rebaixa numa briga e na ponta da língua solta um: Volta I'm more the proud kind, who swallows the tears, locks the door and don't look back Sou mais do tipo orgulhoso, que engole o choro e tranca a porta

    Let me be the one you miss this time (ouch) Deixa eu ser sua saudade da vez What are you so scared of? Me being your ex? Que medo é esse de eu ser o seu ex? You started this, so finish it, make up your mind Começou, termina, continua You can't stand the thought of seeing me outside Cê não tem peito pra me ver na rua Let me be the one you miss this time Deixa eu ser sua saudade da vez What are you so scared of? Me being your ex? Que medo é esse de eu ser o seu ex? There are people out there already looking for me Já tem gente à minha procura So, speak up, if you don't want me, set me free Fala aí, se não quer, desocupa

    Let me be the one you miss this time Deixa eu ser sua saudade da vez What are you so scared of? Me being your ex? Que medo é esse de eu ser o seu ex? There are people out there already looking for me Já tem gente à minha procura So, speak up, if you don't want me, set me free Fala aí, se não quer, desocupa Oh (oh) Ô (ô)

    If you think it's easy to forget, then go ahead Se acha fácil esquecer, então vai

    (But don't you dare come back, got it?) (Mas não volta nunca mais, viu?) (Oh, I'll be back though) (Ah, mas eu volto)

    Song details

    Composition: Paulinha Gonçalves, Gustavo Martins, and Juliano Couto

    Did you see an error?

    Enviar revisão