Seven Seconds To Breakdown
Lydia the Bard
Ella siente el tiempo ir muy rápido cada día, ella vive She felt time move faster every day she lived Los minutos se vuelven segundo y las arenas pasan sobre sus dedos Minutes become seconds and the sands run through her fingertips
Ella tiene 18 y una beca She’s just 18 and a state Necesita 13 cafés al día Has 13 coffees a day Pero se hacen fríos, pierde el control en cuanto las Luces se van But they grow cold, she’s lost control as all the light fades away
Sus cumpleaños pasan en un segundo Her birthdays pass in a flash Deseando que esos días dorados vuelvan Wishing those easy days back Amigos imaginarios Imaginary friends Cocinar galletas, hacer pastelitos Bake cookies, make dens Pero el tiempo pasa y todo acaba But times in charge and everything ends
No, no no no no no no no no, NO! No, no no no no no no no no no no no no!
Siete segundos para destrozarte Seven seconds to breakdown Que te hará feliz What makes you whole now Tienes el doble de tu edad, pero estás medio viva Doubled you’re age but half alive
Chicle y seis centavos en tu bolso Gum and sixpence in your purse Vives en reversa You’re Living in reverse Oh cariño has perdido todo tu tiempo Oh babe you’ve wasted all your time
Porque no tomas cinco Why not take five Despeja tu mente Four-get your mind No es como si tuviéramos tres vidas It’s not like we get three lives
Para Sobrepensar Two overcome Todo lo que no has hecho With all you haven’t done Muy tarde 5, 4, 3, 2, 1 Too late 5,4,3,2,1
La semana pasada intentó yoga, compro un Scrunchie y un tapete Last week she tried yoga, bought a scrunchie and a mat Nuevas actividades ayudan al tiempo moverse lento, el internet le dijo eso New things help the time move slow, the internet told her that
Ella ya tiene 20 y 5 She’d reached a 20 and 5 Cordones azules atados Blue Beaten trainers were tied Pero ella simplemente no puede evitar el paso constante del tiempo But simply couldn’t outrun the constant pacing of time
El tic-o tok del reloj The tick-a-tok of the clock Solo tomate tu tiempo chica y detente Just take your time babe and stop Pero haciendo tareas But takings a task Así como parpadeas Cos how do you clasp El paso del tiempo pasa muy rápido The passage of time when it’s moving so fast
¡No, no no no no no no no no, no! No, no no no no no no no no no no no no!
Siete segundos para destrozarte Seven seconds to breakdown Que te hará feliz What makes you whole now Tienes el doble de tu edad, pero estás medio viva Doubled you’re age but half alive
Chicle y seis centavos en tu bolso Gum and sixpence in your purse Vives en reversa You’re Living in reverse Oh cariño has perdido todo tu tiempo Oh babe you’ve wasted all your time
Porque no tomas cinco Why not take five Despeja tu mente Four-get your mind No es como si tuviéramos tres vidas It’s not like we get three lives
Para Sobrepensar Two overcome Todo lo que no has hecho With all you haven’t done Muy tarde 5, 4, 3, 2, 1 Too late 5,4,3,2,1
Ahora ella está acostada en la cama And now she’s sat at your bed Contando sus respiraciones en su cabeza Counting the breaths in her head Tratando de recordar todo lo que has dicho Trying hard to memorise all that you’ve said
Al 35 paro At 35 the time stopped Un adiós lleno el lugar A Goodbye shared at this spot A la que un día te enseño a leer las manecillas de un reloj To the one who taught how to read the hands of a watch
Siete segundos para destrozarte Seven seconds to breakdown Que te hará feliz What makes you whole now Cegada por el tiempo, cuando ella estaba medio viva Blinded by time when she’s half alive
Llamar seis veces a la enfermera Call it six writes down the nurse El tiempo no puede retroceder No clocks can’t be reversed Oh cariño has perdido todo tu tiempo Oh babe you’ve wasted all your time
Porque no tomas cinco Why not take 5 Despeja tu mente Four-get your mind No es como si tuviéramos tres vidas It’s not like we get three lives Para Sobrepensar Two overcome Todo lo que no has hecho With all you haven’t done Muy tarde Too late 5, 4, 3, 2, 1 5,4,3,2