Doomsday Pt. 2 (feat. Eminem)

Lyrical Lemonade

    Continúa después del anuncio

    (Oye) sí (Yo) yeah Un poco resfriado A little under the weather Que se jodan Fuck it Yeah Dale, vámonos Alright, here we go

    Continúa después del anuncio

    Primero, voy a romper en el (¿qué?) First I'ma shred a (what?) Verso como si estuviera buscando venganza (sí) Verse like I had a personal vendetta (yeah) Mis palabras se agrupan como un grupo de pájaros (¿qué?) Words come together like birds of a feather (what?) Hasta que necesite un andador como Herschel, soy mejor Till I need a walker like Herschel, I'm better Que todos ustedes, pendejos, juntos Than all of you fuckin' little twerps put together Pero no estoy tratando de ser polémico, prefiero (no) But I'm not tryna be controversial, I'd rather (nah) Hablar de cosas importantes (¿como qué?) Talk about shit with a purpose that matters (like?) Como quién tuvo el segundo mejor verso en Forever (caramba) Like who had the second best verse on Forever (damn) Ahora tengo una adivinanza (¿qué?), una condición, no te rías (dale) Now I got a riddle (what?), one condition, you mustn't laugh (okay) ¿Cuál es lo opuesto de Benzino? (Uh, ¿qué?) Una jirafa (jaja) What is the opposite of Benzino? (Uh, what?) A giraffe (haha) Va directo al cuello, ¿cómo así, cabrón? (Sí) Go at his neck, how the fuck is that? (Yeah) ¿Cómo puedo apuntar a algo que él no tiene? (Jaja) How can I go at somethin' he doesn't have? (Haha) Su brazo es tan corto que ni siquiera puede tocar sus propias manos Arm so short he can't even touch his hands Cuando están arriba de la cabeza en la hora del polichinela (guau) When they're above his head doin' jumpin' jacks (wow) Lo siento, no quería (¿qué?) molestarte, Ben (sí) Sorry, I don't mean (what?) to upset you, Ben' (yeah) Hablando de tus (¿qué?) deudas (uh) When I talk about (what?) all the debt you in (uh) Escuché que andas (¿qué?) bajo perfil I hear that you been (what?) creepin' on the low En los hoteles baratos (sí) donde te encuentran (¿qué?) In them cheap hotels (yeah), that they catch you in (what?) Jesús, compa (caramba), cuando dijiste dos y diez (¿qué?) Jesus Christ, dawg (damn), when you said two-ten (what?) No imaginé que sería (caramba) en el Red Roof Inn (mierda) Never guessed you meant (damn) at the Red Roof Inn (shit) En una habitación con una cama individual y dos hombres (¿qué?) In a room with one single bed, two men (what?) Shady, compa, no puedes—, sí, lo puedes (shh) Shady, man, you can't—, yes, you can (shh) Bueno, entonces, lamento informarte, no quiero arruinar el día (¿qué?) Well, I guess then I regret to inform you, hate to spoil the day (what?) Pero no me da ninguna satisfacción decir (¿uh?) But this doesn't bring me no joy to say (huh?) Creo que esa canción que ibas a hacer con Coi Leray se fue por el desagüe, ¿eh? (Caramba) Guess that Coi Leray feat's in the toilet, ayy? (Goddamn) Daño, debido al desagüe, colateral, creo Damage due to flows, collateral, I s'pose Mi arma está apuntada como la nariz de Sandra Bullock (bien) Gat-pointed like mine and Sandra Bullock's nose (well) Sí, agujeros de bala, te dejaré lleno de ellos (sí) Yeah, them bullet holes, have you full of those (yeah) Vas a atrapar una perdida como el control de animales, planea un funeral You'll catch a stray like animal control, plan a funeral Probablemente necesitaré planificar algunas pruebas neurológicas I'ma probably have to plan a few neurological exams De nuevo, allí voy a esa maldita sala acolchada Once again, it is off into that damn padded room I go Directo al sanatorio o a la ala psiquiátrica Right toward the asylum or the psych ward Porque te estrangulé con un cable de micrófono Because I strangled you with a mic cord Porque mi cabecita es mórbida Because my fuckin' mind's morbid Estoy en mi (¿qué?) Pegasus, por encima de todos, y soy duro (sí) I'm on my (what?) Pegasus, my high horse, and I'm fly (yeah) Cabrón, te lastimo como un orzuelo Bitch, I soar like a sty Probablemente te sentirás como si fueras a morir (sí) You probably feel like you're gonna die (yeah) Porque estás en mi morgue, atrapado en una disputa acalorada 'Cause you're in my morgue and you're tied up like a tight score Y es por eso (¿qué?) que volví con Cole Bennett And that's why (what?) I'm back with Cole Bennett Y estoy al nivel de J. Cole And I been at the level J. Cole been at Estoy con Aftermath hasta el final It's Aftermath that I ride for till I die

    Información de la canción

    Composición: Andre Young, Eminem, Luis Resto, John Nocito, Daniyel Weissmann y Melvin Charles Bradford

    ¿Los datos están equivocados?

    Enviar revisión