Marineford (One Piece)

M4rkim

Continues after the ad

We must hunt down the Straw Hat Pirates Devemos caçar o Mugiwara The goal is not so far away O objetivo não é tão distante So you're after Straw Hat? Então cê tá atrás do Chapéu de Palha? How long has it been, former commander? Há quanto tempo, ex-comandante

Let's drop the formalities Melhor deixarmos de formalidade You want to hunt Luffy, is that true? Quer caçar o Luffy, é verdade? Sorry, but he's my brother Foi mal, mas ele é meu irmão How about we go straight into battle? Que tal já irmos pro combate?

Your body is flames, and I am darkness Seu corpo é chamas, e eu sou trevas And what do you do? E o que você faz? I want to see if you can handle this Quero ver se aguenta essa You're nothing special Cê não é nada demais

Blackbeard, you have already succumbed to evil Barba Negra, a maldade cê já sucumbiu You're perfect for my plan, luck has smiled upon me Pro meu plano você serve, a sorte me sorriu I want to see if you can withstand the power of darkness Quero ver se você aguenta o poder das trevas Zi ha, ha, ha, ha, ha! Zi ha, ha, ha, ha, ha!

Where is the whole city? It's vanished Cadê a cidade inteira? Sumiu So let's play a little Então vamo brincar um pouco The atmosphere is heating up O clima tá pegando fogo I don't recommend getting too close Não recomendo chegar muito perto How long has it been since you got punched? Há quanto tempo cê não recebe um soco?

Teach was able to kill a brother Teach foi capaz de matar um irmão He broke the rule our father gave us Quebrou a regra que nosso pai nos deu And because it's part of my garrison E por ser parte da minha guarnição I'm the one who should finish you off Quem deve acabar contigo sou eu

It doesn't matter if yours is Logia or Paramecia Não importa se sua Logia ou Paramecia When I touch you, your power is nullified Quando eu tocar em você, seu poder é anulado Even with all that power, why are you kneeling? Mesmo com esse poder, por que você tá ajoelhado? Simpler than I thought, just don't get captured Mais simples do que eu pensava, é só não ser capturado

His darkness against Enkai (Zi ha!) Suas trevas contra o Enkai (Zi ha!) Today, you're falling here (ha, ha!) Hoje, aqui você cai (ha, ha!) Ace was captured Ace foi capturado Blackbeard is the new Shichibukai Barba Negra é o novo Shichibukai

Ace will be executed Ace vai ser executado I can do the impossible O impossível eu faço I'm going to make it real Eu vou fazer tornar real Rescue mission: Impel Down Missão resgate: Impel Down

Straw hat is here, yeah Chapéu de Palha tá aqui, yeah Who are you anyway? It's Buggy, yeah Quem é você mesmo? É o Buggy, yeah Using that kid to escape Usar esse moleque para fugir But my plan is not to leave here Mas meu plano não é sair daqui Look who it is, if it isn't Palhinha-kun! Olha se não é o Palhinha-kun

I believe in miracles, please heal Bon-chan Eu acredito em milagres, por favor, cure o Bon-chan Mugiwara, I can save you, but it's a debt Mugiwara, posso te salvar, mas isso é uma dívida In exchange for your years of life Em troca dos seus anos de vida Damn, I wasted so much time, it's execution day Droga, perdi muito tempo, é o dia da execução

Straw, would you rather save Ace or hinder my mission? Palha, prefere salvar o Ace ou atrapalhar minha missão? Someone needs to stay here to open the gate Alguém precisa ficar aqui para abrir o portão Palhinha, go away and save your brother Palhinha, vá embora e salve seu irmão

Prisoners out, only one way out now Prisioneiros fora, só um caminho agora Hoist the sails, for we are heading north Icem as velas que nós vamos seguir ao norte Our new route, to go to war, what? Nossa nova rota, ir pra guerra, o que? Straight to the waters of Marineford Direto para as águas de Marineford

The entire New World, today is the execution Novo Mundo inteiro, hoje é a execução The day Ace meets death O dia que Ace conhece a morte Navy and world, listen to this broadcast Marinha e mundo, ouçam essa transmissão This is Gol D Roger's son! Ace é filho de Gol D Roger!

But why was I born this way? Mas por que eu nasci assim? With this impure blood inside me? Com esse sangue impuro em mim? I've heard many times that I'm the devil's son Eu já ouvi diversas vezes que do demônio sou filho Should I have been born? Eu deveria ter nascido?

Portgas D Ace, today will be your end Portgas D Ace, aqui hoje vai ser seu fim What are the last words you leave behind? Suas últimas palavras que deixa pra trás? There's only one man I would call Só tem um homem que eu chamaria de The one who is my true father Aquele que é o meu verdadeiro pai

From the sea, Moby Dick emerges bringing Do mar, Moby Dick emerge trazendo Dozens of ships with pirates on board Dezenas de navios com piratas a bordo Why was Marineford shaking? Por que Marineford ficou tremendo? It sounds like an earthquake struck Até parece que chegou um terremoto

Navy, you've got a problem Marinha, cês tão com um empecilho What kind of father abandons his own child? Not me Que tipo de pai abandona seu próprio filho? Não eu!

The Shichibukai are together with the Navy Shichibukai estão junto à Marinha Get ready, my sons and daughters Se preparem, meus filhos e filhas Did this guy create two tsunamis? Esse cara fez dois tsunamis? I'm going to sink you with the island Eu vou afundar vocês com a ilha

This man could destroy the entire world Esse homem pode destruir o mundo inteiro Let an admiral handle this situation Deixa que um almirante resolve essa parada The tsunami turned the entire sea, everything around, into ice O tsunami, todo o mar, tudo em volta virou gelo

Whitebeard here on the island Barba Branca aqui na ilha I want to see the difference between my power and yours Quero ver a distância entre meu poder e o seu To get to the Father, you'll have to start a fight Pra chegar no Pai, cê vai ter que arrumar briga To attack my father, you first have to confront me Pra atacar meu pai, primeiro tem que enfrentar eu

Continues after the ad

I want to see it be as fast as lightning Quero ver ser rápido assim como a luz For an old man, you're not bad at all Até que pra um velho, você não é nada mal Nice try, your fight is with me Bela tentativa, sua briga é comigo First you'll have to get past the immortal bird Primeiro vai ter que passar pela ave imortal

Hot as magma, today Whitebeard falls Quente igual magma, hoje Barba Branca cai Akainu, you're hot, but my son is way hotter Akainu, você é quente, só que o meu filho é bem mais We will save our brother, even if it means shedding blood Nosso irmão vamos salvar, mesmo que derramemos sangue My children! My father! Move forward! Meus filhos! Meu pai! Avancem!

I hate pirates Eu odeio os piratas But you're family to me Mas cê é família pra mim Ace, you're an idiot Ace, você é um idiota He didn't live the way I asked Não viveu como eu pedi

I'm watching my brothers fighting Eu tô vendo os meus irmãos lutando I'm not going to give up trying to survive anymore Não vou mais desistir de tentar sobreviver Grandpa, answer me this: Should I have been born? Vovô, me responda: Eu deveria ter nascido? You'll only find out if you live Você só irá descobrir se você viver

A ship has just arrived from the sky Do céu, um navio acabou de chegar Luffy, Ace, I came all this way to save you Luffy! Straw Hat joins the war Ace, eu cheguei até aqui pra te salvar New World, Ancient and New Era clash Chapéu de Palha se junta à guerra Where's Ace? I came to save you Novo Mundo, confronto antiga e Nova Era Onde Ace tá? Vim te salvar

See the world, the War of the Best Veja mundo, a Guerra dos Melhores!

Today, blood stains the Earth No dia de hoje, sangue mancha a Terra At Marineford, there will be war today Em Marineford, hoje vai ter guerra Not even death can silence the dream of the sea Nem a morte pode calar o sonho do mar Ace, your family has come to pick you up Ace, sua família veio te buscar A battle of the strongest Earthquakes at Marineford It can't be erased, son of the sea This is the War of the Best, Best

Sorry, but Mugiwara Briga dos mais fortes I don't care if your brother dies Terremotos em Marineford I only came to kill a pirate Não dá pra apagar, o filho do mar! Whitebeard, I'm after you Essa é a Guerra dos Melhores, Melhores

No way, Crocodile falls Foi mal, mas Mugiwara I won't let them hurt the old man my brother calls father Eu não ligo se seu irmão morrer Só vim matar um pirata Barba Branca, eu tô atrás de você

So Straw Hat joined the war? Não vai, Crocodile cai Can you endure the battle, or will it be all for nothing? Não vou deixar ferir o velho que meu irmão chama de pai Of course I can handle it, old man This is nothing compared to the future King of the Pirates

You're cheeky, aren't you? Então o Chapéu de Palha se juntou à guerra? The way you talk reminds me of your brother Você aguenta a batalha ou vai servir de nada? Shanks, now I understand what you meant É claro que eu aguento, velhote When he spoke about betting on the new generation Isso não é nada para o futuro Rei dos Piratas

Don't come, Luffy, abandon me Você é atrevido, não é não? You're humiliating me, run away! Você falando desse jeito me lembra seu irmão I am your brother, and I have come to get you Shanks, agora eu entendo o que cê quis dizer Even if it means I die Quando falou de apostar na nova geração

Mugiwara, you can transform Não venha, Luffy, me abandone Anyone who allies with you is the strongest power on the sea Tá me humilhando, corra Eu sou seu irmão e vim te buscar Nem que pra isso eu morra

Prepare now for the sudden attack Mugiwara, pode transformar Take down the images, cut off the camera from the audience Qualquer um em aliado, é o poder mais forte do mar What are we going to do in this era? It could be called a war crime

Entire navy, prepare for a single attack Preparem agora o ataque súbito This war is no longer a playful event Tirem as imagens, cortem a câmera do público Executioners, go straight there without delay Que o que vamos fazer nessa era The plan now: Kill Ace before his time! Pode ser chamado de crime de guerra

If the Navy is what we see Marinha toda, se prepare pro ataque único So let's go, my children, with everything we've got Essa guerra já deixou de ser um evento lúdico But why do I have this bad feeling? Carrascos, vão direto sem demora Father, I've heard things, I've come to kill you O plano agora: Matar Ace antes da hora!

That's enough, Dad Se a Marinha é isso que vemos You made a deal with the Navy, with the Navy Então vamos, meus filhos, com tudo que temos He planned to give all his children away Mas por que eu estou com esse mau sentimento? Squards, that's a lie, a trap Pai, eu soube de coisas, pra te matar venho

How long have you been lying about who Ace's father is? Chega disso, meu pai You are all my children, so why does it matter? Você fez um acordo com a Marinha, com a Marinha Ace is your brother, just as you are his Planejava entregar todos os seus filhos I love my children, even the most idiotic ones Squards, isso é mentira, uma armadilha

Your blade doesn't hurt, Navy, not for a second Você mentiu há quanto quem é o pai do Ace How could he put such a vile man in power? Todos vocês são os meus filhos, então por que isso importa? I'll make them remember the reason why O Ace é seu irmão, tanto quanto você é dele Whitebeard being the strongest man in the world Eu amo os meus filhos, até os mais idiotas

Here comes the attack from the strongest man in the world Sua lâmina não dói, Marinha, um segundo An earthquake is approaching Como pôs no poder um homem tão imundo? Do you think you can stop me? Vou fazê-los lembrar a razão do porquê Akainu, meteors falling from above O Barba Branca ser o homem mais forte do mundo Jinbe, now throw me in there

Triton Karate, go Mugiwara! Lá vem o ataque do homem mais forte do mundo Well, well, kid, you've gone completely mad Um terremoto se aproxima I came here to save my brother Vocês acham que podem me parar? And not to waste time with any of you Akainu, meteoros caindo de cima Jinbe, agora me joga lá

My children, protect the Straw Hat Pirates Karatê Tritão, vai Mugiwara Mugiwara, it's up to you Ora ora, moleque, cê endoidou de vez Every man in the Navy, without love for life Eu vim aqui pra salvar meu irmão You can come and fight with me E não pra perder tempo com nenhum de vocês

This Whitebeard is a real monster Meus filhos, protejam o Chapéu de Palha Or magma, you better get out of my way Mugiwara, é contigo Whitebeard, you can't beat age Cada homem da Marinha, sem amor à vida I'm going to sink this island, if you want to stop me, try Pode vir brigar comigo

Now, you've arrived just in time, so kill quickly Esse Barba Branca é um monstro de verdade Go sailors, kill the prisoner Ou do magma, é melhor sair da minha frente I'm not going to execute you for nothing Barba Branca, cê não pode vencer a idade He's my brother, so for Eu vou afundar essa ilha, se quiser impedir, tente

That kid has Conqueror's Haki Agora, chegou a tempo, então matem ligeiro Ace, it took me a while, but I finally arrived Andem marinheiros, matem o prisioneiro Não vão te executar por nada Ele é meu irmão, então para

Luffy, you haven't changed at all Esse moleque tem o Haki do Rei Now, Ace's flames join the battle Ace, eu demorei, mas enfim eu cheguei The mission was accomplished, children, don't worry My final order: Get out of Marineford!

Time to settle accounts with the Navy once and for all Luffy, cê não mudou nada Children, my time has passed Agora, as chamas de Ace se juntam à batalha Now, the next era is yours A missão foi completa, filhos, não se importem Minha última ordem: Saiam de Marineford!

You were the best father I could have ever had Hora de acertar as contas com a Marinha de vez He calls that old man father and then abandoned him? Filhos, já passou minha era They keep pretending to be a family, but why? Agora, a próxima era é de vocês Your father will die a loser

Take your words, then if you disagree, come at me with your fists Você foi o melhor pai que eu poderia ter Everyone else will run away, but Ace and Luffy won't Chama esse velho de pai e o abandonou? Magma and combustion, run away from here, Luffy, no, no, no Ficam brincando de família, mas por quê? Ace, first I'm going to kill your weakling brother O seu pai vai morrer como um perdedor

No! Luffy, I'm sorry for not reciprocating Tire suas palavras, então se for contra, vem na mão Brother! All your effort to come all the way here! Todo o resto vai fugir, só que Ace e Luffy não I've heard from many that I'm the son of the devil Magma e combustão, foge daqui, Luffy, não, não, não Luffy, my only regret is not being able to see your dream Ace, primeiro eu vou matar o fraco do seu irmão

I never wanted fame or wealth Não! Luffy, me desculpe por não retribuir Thanks to Whitebeard, I was able to be sure Irmão! Todo seu esforço de vir até aqui I'm happy to have lived and to have you all by my side Ouvi por muitos que sou filho do demônio Luffy, crew, Whitebeard, brothers Luffy, só me arrependo de não poder ver seu sonho Thank you for loving me

Ah! Feel the wrath of the strongest man alive Eu nunca quis ter fama ou riqueza Admiral, come, Navy, come Graças ao Barba Branca, pude ter a certeza None of you will touch my children anymore Fico feliz por ter vivido e ter vocês ao meu lado Luffy, bando, Barba Branca, irmãos Obrigado por terem me amado

The island will sink Ah! Sinta a ira do homem mais forte vivo None of you here are leaving Pode vir almirante, pode vir Marinha I came before your death Nenhum de vocês toca mais em meus filhos How long has it been, Dad?

Daddy, I came to play, so come here, Zi ha-ha-ha ha A ilha afundar vai Your Devil Fruit won't work, Zi ha-ha-ha ha Nenhum de cês aqui sai Hey old man, you are strong, strong, strong, strong, strong Eu vim antes da sua morte But today Whitebeard dies, dies, dies, dies, dies! Há quanto tempo, papai?

Sengoku, I know you're afraid of war Papai, eu vim brincar, então vem pra cá, Zi ha-ha-ha ha That will change all the axes of the Earth Sua Akuma no Mi não vai funcionar, Zi ha-ha-ha ha You may want to, but you can't stop it Ei velhote, você é forte, forte, forte, forte, forte The dream of the D's, the dream of the D's Mas hoje Barba Branca morre, morre, morre, morre, morre!

There is a man who will challenge the entire world Sengoku, sei que você tem medo da guerra He will be responsible for showing the world the whole truth Que vai mudar todos os eixos da Terra And I know very well that the government is trembling with fear Você pode querer, mas não dá pra impedir Because this man will bring his dreams to the whole world O sonho dos D, o sonho dos D Freedom

There's a pirate who doesn't want silver or gold Existe um homem que vai desafiar o mundo inteiro A pirate who said since he was a boy Ele vai ser o responsável pra mostrar pro mundo toda a verdade If only he had a family, that would be something E eu sei muito bem que o governo treme de medo It would be his greatest treasure Porque esse homem vai trazer o que sonha pro mundo inteiro Liberdade!

Tremble, whole world! Tem um pirata que não quer prata ou ouro Until the end Um pirata que disse desde garoto Never stop dreaming Que se tivesse uma família, esse sim One Piece is real! Seria seu maior tesouro

Today, blood stains the Earth Trema, mundo inteiro! At Marineford, there will be war today Até o final Not even death can silence the dream of the sea Não deixem de sonhar! Ace, your family has come to pick you up O One Piece é real! A battle of the strongest Earthquakes at Marineford You can't erase the son of the sea This is the War of the Best, Best

Even dead and with half his face ripped off No dia de hoje, sangue mancha a Terra His body refused to collapse Em Marineford, hoje vai ter guerra He received 267 sword strikes Nem a morte pode calar o sonho do mar His body withstood a total of 152 bullets Ace, sua família veio te buscar And no fewer than 46 cannonballs hit him And on the proud back of this legendary man Or rather, throughout his entire life as a pirate The mark of his gang on his back never had even a scratch

Briga dos mais fortes Terremotos em Marineford Não dá pra apagar o filho do mar Essa é a Guerra dos Melhores, Melhores

Song details

Composition: Neko and M4rkim

Did you see an error?

Enviar revisão