Dumbass!!!
Machine Girl
Una ciudad esmeralda flotando en el cielo estático An emerald city floating in static sky Paraíso, un eclipse sin fin Paradise, an endless eclipse Nací de ninguno, pero aun así, traté de escalar I was born to none, but still, I tried to climb Pensando que podría escalar la pared antes de morir Thinking I could scale the wall before I die Hay formas que me mantienen fuera de aquí There are ways that keep me out of here Cuchillas dentadas doy mi atmósfera Serrated blades I give my atmosphere
No tengo a nadie a quien culpar más que a mi propio idiota I've got no one to blame but my own dumbass
No tengo a nadie a quien culpar más que a mi propio idiota I've got no one to blame but my own dumbass No tengo a nadie a quien culpar más que a mi propio idiota I've got no one to blame but my own dumbass No hay tal cosa como el hombre del saco No such thing as the boogeyman No hay tal cosa como No such thing as No hay tal cosa como el hombre del saco No such thing as the boogeyman No hay tal cosa como No such thing as Miradas amargas Bitter stares
(Él está cerca) (He is near)
Me caigo I fall Un grito de pánico en un cielo estático A panic shrieking in a static sky Perfecto para una inmersión en cisne Perfect for a swan dive Velocidad terminal para un suicidio vertiginoso Terminal velocity for a breakneck suicide Hay formas que me mantienen fuera de aquí There are ways that keep me out of here Cuchillas dentadas mantengo mi atmósfera Serrated blades I keep my atmosphere Mi cerebro escapa de una muerte desperdiciada My brain escapes a wasted death Estoy a salvo? Aguantaré la respiración Am I safe? I will hold my breath
No tengo a nadie a quien culpar más que a mi propio idiota I've got no one to blame but my own dumbass
No tengo a nadie a quien culpar más que a mi propio idiota I've got no one to blame but my own dumbass No tengo a nadie a quien culpar más que a mi propio idiota I've got no one to blame but my own dumbass No hay tal cosa como el hombre del saco No such thing as the boogeyman No hay tal cosa como No such thing as No hay tal cosa como el hombre del saco No such thing as the boogeyman No hay tal cosa como No such thing as Miradas amargas Bitter stares Miradas amargas Bitter stares
No tengo a nadie a quien culpar más que a mi I've got no one to blame but my?