Honestly
Madison Bailey
¿Es todo esto una prueba? Is this all a test? El caos de una noche de verano A midsummer night's mess La caída del imperio romano con un vestido de Saint Laurent The fall of the roman empire in a saint laurent dress
He estado navegando por películas de terror I've been scrolling through horror Enviando mensajes de texto de Ave María Sending hail mary texts No conozco a una sola persona que no esté deprimida I don't know a single person who's not depressed
Ahora he estado persiguiendo aceras hacia lugares sin salida Now I've been chasing pavements to dead-end places Perdí la voluntad de fingir I lost the will to fake it Porque honestamente Cause honestly
No puedo soportar otra tragedia I can't take another tragedy Otro día con el corazón roto, otro día que parece que es el Another day of feeling broken-hearted another day that feels like it's the Lo más difícil, sinceramente Hardest, honestly
No tengo la energía interior I don't have the inner energy Era una persona diferente cuando comencé, cada día se siente como si fuera el mismo Was a different person when I started every day just feels like it's the Lo más difícil, lo más difícil Hardest the hardest
La ignorancia en la dicha Ignorance in bliss Un abismo esperanzador A hopeful abyss Si nunca has sentido algo, ¿acaso existe? If you've never felt something, does it even exist?
Así que cúbreme los ojos So, cover my eyes Y taparme los oídos And plug my ears Haz que el mundo entero desaparezca, sí Make the whole world disappear yeah
Ahora he estado persiguiendo aceras hacia lugares sin salida Now I've been chasing pavements to dead-end places Perdí la voluntad de fingir I lost the will to fake it Porque honestamente Cause honestly
No puedo soportar otra tragedia I can't take another tragedy Otro día con el corazón roto, otro día que Another day of feeling broken-hearted another day that Se siente como si fuera el Feels like it's the
Lo más difícil Hardest Honestamente Honestly No tengo la energía interior I don't have the inner energy
Era una persona diferente cuando comencé, cada día se siente como si fuera el mismo Was a different person when I started every day just feels like it's the Lo más difícil, lo más difícil Hardest the hardest Solo una mota de polvo aquí flotando en el desagüe Just a speck of dust here floating circling the drain
Que alguien me despierte cuando todo haya terminado si alguien todavía está despierto Somebody wake me up when it's all over if someone's still awake Porque honestamente Cause honestly No puedo soportar otra tragedia I can't take another tragedy
Otro día con el corazón roto, otro día que parece que es el Another day of feeling broken-hearted another day that feels like it's the Lo más difícil, honestamente Hardest honestly No tengo la energía interior I don't have the inner energy