La Tribu de Dana

Manau

    Continúa después del anuncio

    El viento sopla en las llanuras de la Bretaña Armórica Le vent souffle sur les plaines de la Bretagne armoricaine La tiro la última Je jette un dernier Mirada a mi esposa, mi hijo y mi patrimonio Regard sur ma femme, mon fils et mon domaine Akim, hijo del herrero, me vino a encontrar, los druidas decidieron Akim, le fils du forgeron est venu de me chercher, les druides ont décidé de Llevar la lucha al valle Mener le combat dans la vallée Allí, donde todos nuestros antepasados, gigantes guerreros celtas, tras grandes Là, où tous nos ancetres, des géants guerriers celtes, après degrandes Las batallas, se han consolidado como maestros, ahora es el momento de defender Batailles, se sont imposés en maîtres, c'est l'heure maintenant de défendre Nuestra tierra contra un ejército de simerios dispuestos a cruzar espadas Notre terre contre une armée de Simeriens prête a croiser le fer Toda la tribu se reunió alrededor de grandes menhires para invocar a los dioses Toute la tribu s'est réunie autour de grands menhirs, pour invoquer les dieux Para que puedan bendecirnos. Después de esta oración con mis hermanos sin hacer Afin qu'ils puissent nous bénir. Après cette prière avec mes frères sans faire Entre los celos, los dirigentes nos dieron sorbos de hidromiel, para el État de zèle, les chefs nous ont donné à tous des gorgés d'hydromel, pour le Ánimo, para que no haya falta Courage, pour pas qu' il y ait de faille Estemos orgullos y con cabezas bien altas cuando Pour rester grands et fiers quand nous Estemos en la batalla, porque para mí es la primera vez, que voy a Serons dans la bataille car c'est la première fois pour moi que je pars au Luchar, y espero ser merecedor de la tribu de Dana Combat et j'espère être digne de la tribu de Dana

    En el valle de Dana la lilala Dans la vallée de Dana la lilala En el valle podía escuchar los ecos Dans la vallée j'ai pu entendre les échos En el valle de Dana la lilala Dans la vallée de Dana la lilala En el valle de las canciones de guerra cerca de las tumbas Dans la vallée des chants de guerre près des tombeaux

    Después de algunos encantamientos de druidas y magia, toda la tribu, con la espada Après quelques incantations de druides et de magie, toute la tribu, la glaive En mano corrí hacia el enemigo, la pelea fue terrible y solo envié las En main courait vers l'ennemi, la lutte était terrible et je n'envoyais que les Sombras, cortando al enemigo que siempre regresaba en excedente Ombres, tranchant l'ennemi qui revenait toujours en surnombre Mis hermanos cayeron uno tras otro ante mi mirada, bajo el peso de Mes frères tombaient l'un après l'autre devant mon regard, sous le poids des Armas que poseían todos estos bárbaros, lanzas, hachas y Armes que possédaient tous ces barbares, des lances, des haches et des Espadas en el Jardín del Edén que goteaban sangre sobre la hierba verde de la Épées dans le jardin d'Eden qui écoulait du sang sur l'herbe verte de la Llanura. Como esos días de dolor donde el hombre se arrastra hasta el límite del reinado Plaine. Comme ces jours de peine où l'homme se traîne à la limite du règne Del mal y del odio, ¿era necesario continuar esta lucha ya perdida? Du mal et de la haine, faillait-il continuer ce combat déjà perdu Pero tal fue Mais telle était El orgullo de toda la tribu, la lucha continuó así hasta que salió el Sol La fierté de toute la tribu, la lutte a continué comme ça jusqu'au soleil Anochecer, con ferocidad extrema y más implacabilidad, tuvimos que defender la tierra Couchant, de férocité extrême en plus d'acharnement, fallait défendre la terre De nuestros antepasados enterrados allí y por todas las leyes de la tribu de Dana De nos ancêtres enterrés là et pour toutes les lois de la tribu de Dana

    Continúa después del anuncio

    En el valle de Dana la lilala Dans la vallée de Dana la lilala En el valle podía escuchar los ecos Dans la vallée j'ai pu entendre les échos En el valle de Dana la lilala Dans la vallée de Dana la lilala En el valle de las canciones de guerra cerca de las tumbas Dans la vallée des chants de guerre près des tombeaux

    Al final del valle escuchamos el sonido de un cuerno, de un líder enemigo que Au bout de la vallée on entendait le son d'une corne, d'un chefe enemi qui Recordó a toda su horda Rappelait toute sa horde ¿Entendió que pelearíamos incluso en el infierno y que Avait-il compris qu'on lutterait même en enfer et qu'à La tribu de Dana pertenecía a estas tierras. Los guerreros se iban otra vez, yo La tribu de Dana appartenaient ces terres. Les guerriers repartaient, je ne No entendía hasta dónde habían llegado para llegar allí, cuando Comprenais pas tout le chemin qu'ils avaient fait pour en arriver là, quand Mi mirada miró a mi alrededor Mon regard se posa tout autour de moi Yo era el único en pie en la tribu, eso es todo J'étais le seul debout de la tribu voilà ¿Por qué? Mis dedos se abrieron mientras soltaba mis armas y a lo largo Pourquoi. Mes doigts se sont écartés tout en lâchant mes armes et au long de Mis mejillas comenzaron a llenarse de lágrimas, nunca entendí por qué Mes joues se sont mises à coules des larmes, je n'ai jamais compris pourquoi Los dioses me salvaron de este día oscuro en nuestra historia que conté Les dieux m'ont épargné de ce jour noir de notre histoire que j'ai contée El viento todavía sopla sobre la Bretaña Armórica y me he unido a mi esposa Le vent souffle toujours sur la Bretagne armoricaine et j'ai rejoint ma femme Mi hijo y mi patrimonio Mon fils et mon domaine Reconstruí todo con mis manos para llegar aquí J'ai tout reconstruit de mes mains pour en arriver là Me convertí en rey de la tribu de Dana Je suis devenu roi de la tribu de Dana

    En el valle de Dana la lilala Dans la vallée de Dana la lilala En el valle podía escuchar los ecos Dans la vallée j'ai pu entendre les échos En el valle de Dana la lilala Dans la vallée de Dana la lilala En el valle de las canciones de guerra cerca de las tumbas Dans la vallée des chants de guerre près des tombeaux

    Información de la canción

    Composición: Jörgen Elofsson, Alan Stivell, R.V. Lardic, Cédric Soubiron y Martial Tricoche

    ¿Los datos están equivocados?

    Enviar revisión