Continúa después del anuncio

    Hola, ¿todo bien? E aí, tudo bom? Sólo quería decir que Eu só queria te dizer, que Yo creo que el coqueteo es la forma en que el amor se encuentra Eu acredito que o flerte, é a forma que o amor encontra Para demostrar que a pesar de ser antiguo como la muerte Pra mostrar que, apesar de ser velho como a morte Permanece joven como un niño y eterno como el tiempo Permanece novo como uma criança e eterno como o tempo Encontrar a quien te gusta, transforma tu hogar en un pedazo de año nuevo Encontrar com quem se gosta, transforma seu olhar num pedaço de céu de ano novo Y tu corazón en pista de baile E seu coração em pista de dança

    Nuestros besos hacen que los amores de cine sean demasiado superficiales Nossos beijos fazem com que amores de cinema sejam superficiais demais Para comprender la profundidad con la que la gente se conoce Pra compreender a profundidade em que a gente se conhece Pintamos el cielo con los colores de una nebulosa Pintamos o céu, nas cores de uma nebulosa Hacemos a la luna sentir envidia de no tener a nadie Fazemos a Lua sentir inveja de não ter alguém Es vecina de su apartamento sabe nuestro nombre E a vizinha do seu apartamento saber nosso nome

    Somos la oportunidad para un buen día de dos Somos a chance pra um bom dia a dois Eres mi déficit de atención con olor a fresa y champán Você é meu déficit de atenção com cheiro de morango e champanhe

    Cada fin de día es como si el mundo acabase para comenzar de nuevo Cada fim do dia, é como se o mundo acabasse pra começar de novo Presenciamos el fin del mundo toda la noche, en tu recamara Assistimos o fim do mundo toda noite de camarote Con los pies en la ventana y las piernas entrelazadas Com os pés na janela, e as pernas entrelaçadas Viendo a las estrellas contando los secretos del mundo entre ellas Vendo estrelas cochichando todos os segredos do mundo entre elas

    Con el tiempo, he entendido que usted es todo lo que yo no puedo explicar Com o tempo, entendi que você é tudo aquilo que eu não sei explicar Somos una pareja del metro! No tenemos miedo, ni vergüenza, tenemos deseo Somos um casal de metrô! Não temos medo, nem vergonha, temos desejo ¿Ya percibió este deseo ciego? ¡y yo soy un ciego enamorado de ti! Já percebeu que desejo cega? Sou cego de paixão por você! Define cuanto pesa un suspiro y yo definiré lo que se hace por pasión Defina quanto pesa um suspiro e eu te defino do que é feito essa paixão

    Sus palabras y mi silencio tiene una historia de amor Suas palavras e meu silêncio tem um caso de amor Cada vez que estamos juntos, se traza en un sonido nuestra conversación Cada vez que ficam juntos transam num som de diálogo Los hijos de esta relación nacieron en noches de insomnio que pasamos en el teléfono E os filhos dessa relação nascem, nas noites em claro em que passamos no telefone

    Somos el sonido de besos bajo la lluvia Somos o som de beijo na chuva Yo siento que cada verso que hago E eu sinto que cada verso que eu faço Es como si le debiese un impuesto a sus labios É como se ele devesse um imposto aos seus lábios

    Cuando la gente discute, su voz suena como las uñas en un pizarron Quando a gente discute, sua voz, soa como unhas numa lousa Eres el sonido de tenedor rascando en medio de un plato Você é o som de garfos riscando o meio de um prato Y yo me siento como si estuviese masticando aluminio E eu me sinto como se eu estivesse mastigando alumínio

    Continúa después del anuncio

    Mis disculpas son rosas sobre la mesa Meus pedidos de desculpa são as rosas em cima da mesa (O el vaso que rompió cuando lo lanzo sobre mi, ¿recuerdas?) (O vaso você quebrou quando jogou em mim, lembra?) Están hechas de todo lo que no he escrito y no hablé Elas são feitas de tudo aquilo que eu não escrevi e não falei Y el sobre, debajo de las rosas, son las mariposas en el estómago E o envelope, embaixo das rosas, são as borboletas do meu estômago Algunos todavía están vivas y creo que también pertenecen a usted Algumas ainda estão vivas eu acho que elas também pertencem a você Después de todo, no nacieron solas Afinal elas, não nasceram sozinhas

    Sí, ¿nuestra relación es muy intensa? Sim, nossa relação é muito intensa Así que dios nos separó, me hizo sol y ti la luna Por isso Deus nos separou: Me fez Sol, te fez Lua ¿Y el eclipse? ¡el eclipse es una prueba de que el amor existe! E o eclipse? O eclipse é a prova de que o amor existe!

    La saudade no es más que la sensación de algo que era nuestro A saudade nada mais é do que o sentimento de algo que era nosso Y por alguna razón ya no está con nosotros E que por alguma razão, não está mais com a gente Usted es sinónimo de mí, la distancia es antónimo de nosotros Você é sinônimo de eu, distância é antônimo de nós ¿Sera que le guste a alguien en el cielo del cielo? Será que gostar de alguém é o céu do céu?

    No culpo a adán por comer el fruto prohibido del jardín de eden y todo lo que paso Eu não culpo Adão por ter comido a fruta proibida do jardim do Éden e tudo mais Después de todo, quien ama confia Afinal, quem ama confia

    Nos separamos, pero un día volvemos Nos separamos, mas um dia voltamos Y reescribimos nuestras peticiones de perdón E reescrevemos nossos pedidos de perdão Con manchas de maquillaje y ropa en el suelo Com manchas de maquiagem e roupas pelo chão Diseñamos kamasutra con gotas de sudor Desenhamos o kamasutra com gotas de suor Y rediseñamos los muebles de mi casa E redesenhamos a mobília da minha casa Pero siempre fue más que eso Mas contigo, sempre foi mais que isso Junto a ella, llegué a la conclusión de que Ao seu lado, eu cheguei à conclusão que El sexo es lo que hacemos en la cama, parados o casi Sexo é o que a gente faz na cama, parados ou quase Y el amor es lo que hacemos caminando, de la mano E amor é o que a gente faz andando, de mãos dadas

    Cuando follamos, follamos por entero Quando transamos, transamos por inteiro Hacemos nuestras almas cambien de residencia Fazemos nossas almas trocarem de residência Y su barrio piensa que anticipamos el nuevo año E o seu bairro pensar que a gente antecipou o ano novo Entre valesca y la madre teresa E entre, Valesca e Madre Tereza Usted es el medio que todo hombre quiere encontrar Você é o meio-termo que todo homem deseja encontrar

    Los pliegues de nuestra cama As dobras do nosso lençol Tiene los secretos que compartimos en la cama en silencio Tem os segredos que a gente divide na cama, em silêncio Poder hablar en voz baja, universos colapsan en su mudez Por falar em silêncio, universos colapsam na sua mudez Mis preguntas vieron monstruos debajo de la cama Minhas perguntas viram monstros embaixo da cama Y así, yo, como un niño, no quiero dormir solo ¿duermes conmigo? E assim, eu, igual criança, não quero dormir sozinho. Dorme comigo?!

    En estos días, yo estaba pensando. Stevie wonder nació ciego Esses dias, eu tava pensando. Stevie Wonder nasceu cego Y cuando dice "sol" (brillo del sol), habla de algo que nunca ha visto E, quando ele diz sunshine (Nascer do Sol), fala de algo que ele nunca viu Tal vez tu sonrisa es la definición del sol que cuenta stevie wonder Talvez o seu sorriso seja a definição de Sunshine na mente de Stevie Wonder

    Sus defectos se anulan con los míos Seus defeitos se anulam junto com os meus Es como se menos con menos diese mas É como se menos com menos desse mais Y de acuerdo con mi amigo, la edad es sólo un número y no me gusta matemáticas E segundo um truta meu, idade é só um número e eu odeio matemática Excepto por el hecho de que en el amor, existe la única cuenta poco probable Exceto pelo fato de que, no amor, a única conta improvável, existe La suma de los dos resultados en una A soma de dois resulta em um Y como resultado en este caso, tres. Un hijo E o resultar em um, nesse caso, significa três: Um filho

    Adoro la forma en que juegas tu cabello para un lado Adoro o jeito que você joga o cabelo pro lado El se ve como una ola E ele parece uma onda Es como si mis dedos se ahogasen mis deseos É como se meus dedos afogassem meus desejos Cada vez que puse mis manos en su cuello Cada vez que eu ponho a mão em sua nuca Me encanta su tamaño Adoro seu tamanho No es alto como sus sueños, o la bajo como mi autoestima Nem alta como seus sonhos, nem baixa como minha autoestima Cabe en mi abrazo Cabe em meu abraço Y abraza el mundo como su almohada E abraça o mundo como se ele fosse seu travesseiro

    Su susurro suena como una orquesta O seu sussurro, soa como uma orquestra La forma en que dominas sus agudos y graves me recuerdan a un director A forma como você domina seus agudos e graves, me lembram um maestro Que dirige un concierto de perfectas sinfonías para el oído Você rege um concerto sobre tesão em sinfonias ao pé do ouvido

    A veces te extraño tanto que llego a oír su voz Às vezes, sinto tanto a sua falta que chego a ouvir sua voz Y sentir su perfume a través de los pasillos de mi casa A sentir seu perfume pelos corredores da minha casa He salido con la sombra, he hablado con tu foto Já namorei com a sua sombra, já conversei com sua foto Mi almohada lleva su nombre. Meu travesseiro tem o seu nome Voy a la cama contigo todas las noches E eu vou pra cama com você toda noite Su sentido del humor haría monalisa risa Seu senso de humor faria a Monalisa gargalhar Y su risa sonaría como una de las noches en woodstock E sua risada iria soar como uma das noites em Woodstock Donde los jóvenes encontraron que el amor es inocente Onde jovens descobriram que o amor é inocente Y el villano es el corazón E que o vilão, é o coração

    Quisiera embotellar su voz para las noches frías en el que el mundo se siente solo Queria engarrafar sua voz, pra que nas noites frias em que o mundo se sente só Usted podría causar eco en toda la ciudad sentir lo que siento cuando se dice: Hola o hola. y hablando de hola, usted me trae el cielo en un hola Você pudesse ecoar fazendo com que a cidade inteira sinta o que eu sinto Y tal vez no se de cuenta de cuanto yo espero su mirada sobre mi Quando Você diz: Alô ou olá, e por falar em olá, você traz um céu no seu olá E talvez nem se dê conta do quanto eu espero seu olhar cair sobre o meu

    ¡Usted me encanta! Você me encanta

    A veces, pensando que llegado a la conclusión Às vezes, pensando eu chego à conclusão Que usted es el dueña de su nariz De que você é dona do seu nariz Que el mundo se inclina ante su caminar De que o mundo se curva perante seu caminhar Usted, además de ser brillante es un avión De que você além de ser brilhante é um avião Pero mi pregunta es: ¿cuándo es el dueña de mi apellido? Mas a minha pergunta é: Quando você vai ser dona do meu sobrenome? ¡Besos! Beijo!

    Información de la canción

    Composición: Marcello Gugu y Jhow Produz

    ¿Los datos están equivocados?

    Enviar revisión