Eraser Girl
Maretu
Intentando decir algo, olvidando lo más importante, con una mirada de poca importancia 言いかけたり 言い返したり いぞびれたり。以前からまわりの眺めを Ambas ponemos cara de no haberlo notado, es ovio, tontamente lo estamos pretendiendo 気づかないような顔で二人。決まって、知らんぷりばっかり Puedes estar de acuerdo en algo, o refutar sobre ello, abruptamente, podría desencadenarse una discusión いい負けたり いいまかしたり。画然からまる表情の連鎖を Siendo empujada hacia tu lado, choco torpemente contra ti! 引き回しては君の隣武闘派にはいつくばってさ
Desde hace un buen tiempo que, mi pequeño corazón no deja de gritar いつからかのべつまくなしに、どなりつづける小さな心臓 Ya, dejame descansar antes de que se rompa, estando unidas lloramos de felicidad もう、休みたい。」壊れる前に、もつれ合って嬉しさだ Usan el sentido común para atar estas cosas, somos golpeadas por la insatisfacción de una pequeña resistencia 常識的なくくりつけに、不満ぶつける小さな抵抗 Sí, es cierto antes de admitirlo, ¿por qué mejor no nos apresuramos a escapar? はい、そうだね。」認める前に、…さっさと尻尾巻いて逃げようか
Otra vez nos detienen, no logro entenderlo また立ち止まって、わからなくなって Con 'te lo mereces, el mundo se vuelve vulgar! Aaahh! ざまあみろ」だって。えげつない世界だあ
Estando encerrada en un punto muerto, se vuelve algo totalmente desagradable 八方塞がりの構図走投げ切ってるご様子 Esos incesantes flashes, son como aplausos, me veo como toda una idiota, eh! 手間ないフラッシュほら拍手みたいだ、バカみたいだね Mi visión se tonra blanca por completo, sintiendo mi efímero amor una ilusión! 目の前を真っ白に塗った、儚い日愛妄想と ¿Qué he hecho para hacer esto? いけないことをしよう
Responder, responder 言い返たり 言い返したり Desde una base congelada por el viento frío, ambos 風ん冷たく凍った流れを確かめた足場から二人 Desilusionados con el futuro que prometimos 誓い合った将来がっかり Una charla común que se extiende una y otra vez 散々しばってはまた時、どこにでもある講義の延長 No, eso no es, antes de opinar ¿deberíamos cumplir un poco las promesas? いや、それはね…」口出す前に…ちょっとは約束守ろうか
Un malentendido prolongado, una configuración ignorada からぶりの勘違い見逃しの設定 ¡Salta! ¿En serio? ¡Qué mundo! 飛び降りろ」だって!?な世界
Una invitación a la espera de una razón para no ganar 間いまいで勝てな理由と「待ってました!」の招待状 Esos incesantes flashes, son como aplausos, me veo como toda una idiota, eh! 手間ないフラッシュほら拍手みたいだ、バカみたいだね Los recuerdos terminarán 思い出は終わってしまうんだ Antes de desaparecer, démonos el último beso ひけ飛んでっちゃう前に、最後のキスをして
Una libertad larga, una necesidad dulce 長い自由 甘い必需 Buscándonos, parados en público 求め合っては表で立っては Amor, romance, esto y aquello 愛だ恋だああだこうだ Sueños imposibles 叶わぬ夢を Abrazándonos mutuamente 見たり二人抱きすがり Sin cambios, sin entender 変わらないままわからないまま Agotados 疲れ果てた
Lanzando palabras, evitando el odio 言葉を投げて「嫌い」を避けて Cerrando los ojos, invitando a la sonrisa まぶたを閉じて笑顔を招いて Cambiando las palabras, abriendo el corazón 言葉を変えて心を開けて Cambiando el futuro, convirtiéndolo en un infierno 未来を、得て地獄に変えて
La escena de buscar malentendidos es insoportable 勘違い探しの構景どうにも耐えがたいようで No parece funcionar con un aliento entrecortado, parece que no funciona, ¿verdad? 息あたりばったりではダメみたいだ、ダメみたいだね El afecto se desvanecerá 愛情はさってしまうんだ Deja que escuche tu teoría de los sentimientos escrita al final 書き出した「感情論」を最後に聞かせて
Una situación sin salida, cortando hasta el final 八方塞がりの構図とことん切ってるご様子 Esos incesantes flashes, son como aplausos, me veo como toda una idiota, eh! 手間ないフラッシュほら拍手みたいだ、バカみたいだね Quemando la vista, un entorno cerebral feliz 目蒙くろに焼いて、幸せな脳内環境 Una sensación de desencuentro como un desierto 散々すれ違った感覚砂漠ような La vista al revés e 逆さまの景色は