De Quem É A Culpa
Marília Mendonça
Exaggerated, yes Exagerado, sim I'm more you than me Sou mais você que eu I survive on looks Sobrevivo de olhares And some hugs you gave me E alguns abraços que me deu
And what will become of me E o que vai ser de mim And my subject that does not change E o meu assunto que não muda? My head doesn't help Minha cabeça não ajuda Madness, torture Loucura, tortura
And screw my posture E que se dane a minha postura If I changed, you didn't see Se eu mudei, você não viu I just wanted to have you close Eu só queria ter você por perto But you have gone Mas você sumiu
It's like an addiction that has no cure É tipo um vício que não tem mais cura And now, whose fault is it? E agora, de quem é a culpa? It's your fault for having that smile A culpa é sua por ter esse sorriso Or is it my fault for falling in love with him? Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele? Just that Só isso
Don't pretend I'm not talking to you Não finja que eu não tô falando com você I'm standing in the middle of the street Eu tô parado no meio da rua I'm getting in between the cars Eu tô entrando no meio dos carros Without you, life doesn't go on Sem você, a vida não continua
Don't pretend I'm not talking to you Não finja que eu não tô falando com você No one understands what I'm going through Ninguém entende o que eu tô passando Who are you, that I don't know anymore? Quem é você, que eu não conheço mais? I fell in love with what I invented from you Me apaixonei pelo que eu inventei de você
But you have gone Mas você sumiu It's like an addiction that has no cure É tipo um vício que não tem mais cura And now, whose fault is it? E agora, de quem é a culpa? It's your fault for having that smile A culpa é sua por ter esse sorriso Or is it my fault for falling in love with him? Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele? Just that Só isso
Don't pretend I'm not talking to you Não finja que eu não tô falando com você I'm standing in the middle of the street Eu tô parado no meio da rua I'm getting in between the cars Eu tô entrando no meio dos carros Without you, life doesn't go on Sem você, a vida não continua
Don't pretend I'm not talking to you Não finja que eu não tô falando com você No one understands what I'm going through Ninguém entende o que eu tô passando Who are you, that I don't know anymore? Quem é você, que eu não conheço mais? I fell in love with what I invented from you Me apaixonei pelo que eu inventei de você
Yeah-yeah, yeah-yeah Iê-iê, iê-iê I fell in love with what I invented from you Me apaixonei pelo que eu inventei de você