Crush
Marino
He estado pensando demasiado en ti I've been thinking 'bout you way too much Intenté pararlo, pero es difícil detener la euforia I tried to stop it, but it's hard to stop the rush De toda la atención, los mensajes, intenté mantenerlo en mi cabeza Of all the attention, the messages, I tried to keep it in my head Pero ahora creo que estoy un poco enamorado But now I think I have a little crush
(Espera) quizás no sea solo yo, quizás tú estés pensando lo mismo (Wait) maybe it's not just me, maybe you're thinking the same Ahora que lo pienso, ese pensamiento ni siquiera parece tan descabellado Now that I think back, that thought doesn't even seem that insane Bueno, creo que no, quizás, porque me escribes todos los días Well, I think it doesn't, maybe, 'cause you text me everyday Y cuando estamos con amigos, parece que me tratas diferente And when we're together with friends, you seem to treat me differently
¿Entonces, qué significa? So what's the meaning? Necesito saberlo, chica, he estado pensando demasiado I need to know, girl, I've been overthinking ¿Todo lo que hacemos tiene razones ocultas? Does everything we do have hidden reasons? No quiero arruinarlo todo porque he estado soñando Don't wanna mess this up 'cause I've been dreaming (¡No solo hablo de él!) (I do not only talk about him!)
He estado hablando de ti todo el tiempo I've been talking 'bout you all the time Y he estado caminando solo para caminar contigo por la noche And I've been walking just to walk with you at night Me metías las manos en el bolsillo de la chaqueta, solo para mantenerlas calientes como amigos You held my hands inside my jacket pocket, just to keep them warm as friends Pero ahora no puedo sacarte de mi mente But now I can't get you out of my mind
(Jaja, espera) quizás no sea solo yo, quizás estés pensando lo mismo (Haha, wait) maybe it's not just me, maybe you're thinking the same Ahora que lo pienso, ese pensamiento ni siquiera parece tan descabellado Now that I think back, that thought doesn't even seem that insane Bueno, creo que no, quizás, porque me escribes todos los días Well, I think it doesn't, maybe, 'cause you text me everyday Y cuando estamos con amigos, parece que me tratas diferente And when we're together with friends, you seem to treat me differently
¿Entonces, qué significa? So what's the meaning? Necesito saberlo, chico, he estado pensando demasiado I need to know, boy, I've been overthinking ¿Todo lo que hacemos tiene razones ocultas? Does everything we do have hidden reasons? No quiero arruinarlo todo porque he estado soñando Don't wanna mess this up 'cause I've been dreaming (¿Crees que lo sabe?) (Do you think he knows?)
Si tan solo pudiera dar una señal sutil If only she could give a subtle sign Algo para saber si él está pensando lo mismo o no está bien Something to know if he's thinking the same or it's not right Ojalá supiera lo que está pensando, ¿qué le pasa por la cabeza? I wish I knew what she was thinking, what's up on her mind? Necesito saber si han estado en la misma página o si simplemente me estoy quedando ciega I need to know if you've been on the same page or if I'm just going blind
¿Entonces, qué significa? So what's the meaning? Necesito saberlo porque he estado pensando demasiado I need to know 'cause I've been overthinking ¿Todo lo que hacemos tiene razones ocultas? Does everything we do have hidden reasons? No quiero arruinarlo todo porque he estado soñando Don't wanna mess this up 'cause I've been dreaming