Je sais pas
Mattyeux
A menudo me decías que parara Tu m'as souvent dit: Arrete Que tenía que seguir adelante Qu'il fallait que j'aille de l'avant Excepto tú y tus cigarrillos Sauf que toi et tes cigarettes Parece que está sucediendo ahora Il parait que ça se passe maintenant No quiero arruinar mi vida J'ai pas envie de gâcher ma vie No quiero perder el tiempo J'ai pas envie de perdre mon temps Te veo sola en la fiesta otra vez Je te revois seul dans la fete Solo quiero volver al pasado J'ai juste envie de remonter le temps Si tan solo, si tan solo Et si seulement, si seulement Te diría cuánto te amo Je te dirais à quel point je t'aime Y que debemos aprovechar el momento Et qu'on devrait profiter de l'instant Para nosotros fue ayer, pero también es ahora Nous c'était hier, mais c'est aussi maintenant
A veces no lo hago a propósito Parfois je fais pas exprès Sueño con ella, con nosotros bajo la lluvia Je rêve d'elle, de nous sous la pluie Me reuniré con mis seres queridos Je donne rendez-vous à ceux que j'aime Quizás para eso sirve por la noche Ça sert peut-être à ça la nuit No lo sé (no sé sobre eso por la noche) Je sais pas (à ça la nuit je sais pas) Lo que sí sé es que siempre estás aquí Ce que je sais c'est que t'es tout le temps là (Lo que sí sé es que siempre estás aquí) (Ce que je sais c'est que t'es tout le temps là)
¿Recuerdas cuánto nos queríamos? Tu te souviens d'comment on s'aimait Qué poderoso era À quel point c'était puissant Estaría dispuesto a sacrificarlo todo Je serais prêt à tout sacrifier Para revivir este momento una vez más Pour revivre une fois cet instant Donde te conocí en la calle después de algunos mensajes vacilantes Où je t'ai rejoint dans la rue après des messages hésitants De ese beso sin resolver De ce baiser irrésolu En medio de la plaza Aristide Briand Au milieu de la place Aristide Briand Querías besarme Tu voulais m'embrasser Pero te abracé Mais moi je t'ai serré dans mes bras Mi corazón late muy rápido Mon cœur entrain de s'emballer Quizás fue demasiado para mí Peut-être que c'était trop pour moi Tras unos segundos de vacilación Après quelques seconde de flottement Nuestros labios finalmente se tocaron Nos lèvres se sont enfin touchées Y en total calma Et dans un total apaisement Esta noche nació un amor Ce soir un amour est né Y al regresar a la fiesta Et en rentrant à la soirée Tú en el sofá y yo en el suelo Toi sur le canapé et moi par terre Nos besamos varias veces On s'est plusieurs fois embrassé Entonces perdí completamente el rumbo Puis j'ai perdu tous mes repères Amenacé con dejarte Je menaçais d'te quitter En cuanto encendiste un cigarrillo Dès que t'allumais une cigarette Ahora lo único que hago es fumar Maintenant je fais que fumer Orando para que reaparezcas En priant pour que tu réapparaisses Miro hacia atrás, al pasado Je regarde à travers le passé Todavía puedo vernos felices a los dos Je nous revois heureux tous les deux ¿Qué podría haber sucedido? Ce qu'il a pu se passer Para que todo se vuelva insidioso Pour que tout devienne insidieux Quizás nos amamos demasiado Peut être qu'on s'aimait trop Como esas tragedias de ópera Comme ces tragédies d'opéra Probablemente era demasiado bueno para ser verdad C'était sans doute trop beau Era inevitable que terminara así Ça devait sûrement finir comme ça ¿Crees que volveremos a empezar alguna vez? Tu penses qu'un jour on reprendra Donde todo se detuvo Là où tout s'est arrêté Donde me fui contra mi voluntad Où j'ai laissée malgré moi ¿La chica que más me quiso? La fille qui m'a le plus aimé? A veces recuerdo ese dicho Parfois je repense à cet adage Que haríamos daño a quienes amamos Qu'on ferait du mal à ceux qu'on aime Pero después de toda esta inmadurez Mais après tous ces enfantillages Ni tú ni yo éramos el problema C'était ni toi, ni moi, le problème Recuerdo que estábamos en la parada del autobús Je me souviens de nous à l'arrêt de bus Yo mirándote a los ojos Moi te fixant dans les yeux Siempre tendrás un lugar en mi corazón Tu as ta place à vie dans mon cœur El verdadero amor éramos nosotros dos Le vrai amour c'était nous deux
A veces no lo hago a propósito Parfois je fais pas exprès Sueño con ella, con nosotros bajo la lluvia Je rêve d'elle, de nous sous la pluie Me reuniré con mis seres queridos Je donne rendez-vous à ceux que j'aime Quizás para eso sirve por la noche Ça sert peut-être à ça la nuit No lo sé (no sé sobre eso por la noche) Je sais pas (à ça la nuit je sais pas) Lo que sí sé es que siempre estás aquí Ce que je sais c'est que t'es tout le temps là (Lo que sí sé es que siempre estás aquí) (Ce que je sais c'est que t'es tout le temps là)