Karma (part. N.I.N.A.)
MC Luanna
Today I present the shallowest loyalty Hoje apresento a lealdade mais rasa Look snake, God didn't give you wings Olha cobra, Deus não te deu asa Because by crawling you made it worse Porque rastejando você fez pior And look, I'm the one who gave you ground for this E olha só, eu que te dei chão pra isso The courage you had with me was incredible Incrível a coragem cê teve comigo I know you don't choose to feel Eu sei que não escolhe sentir Punishment for a whore is eye candy for me, love Castigo pra puta pra mim é colírio, amor You decided to live this Você decidiu viver isso
Calm down, all this because I did your husband tonight? Calma, tudo isso porque essa noite eu fiz teu marido? While you said you didn't want to Enquanto cê falava que não queria He's stringing you along and fucking me Ele te enrolando e fudendo comigo And is it my fault that he got lost? E eu lá tenho culpa dele dar perdido? If I fed him he wouldn't hunt me Se alimentasse ele não me caçava Now he chokes on his own poison Agora se engasga no próprio veneno Did you discover that a snake can grow wings, love? Descobriu que cobra pode ganhar asa, amor?
I don't know if he is lost Não sei se perdido é ele You who have no character Você que não tem caráter Want a lover's medal? Quer medalha de amante For that, go up on stage Pra isso sobe no palco Whoever finds it beautiful, applauds Quem achar bonito, aplaude Since you want incentive Já que você quer incentivo Change the nickname: Braba and strong Troca o vulgo: Braba e forte For: Husband's lunch box Pra: Marmita de marido
Loyal to me and faithful to those I love, daughter Leal a mim e fiel a quem amo, filha If you want love, ask your mother Quer amor, pede pra mãe You've been telling me that you were my friend Cê vem me falando que era minha amiga But he sees my defeat and pops a champagne Mas vê minha derrota e estoura um champagne If I'm a lunchbox, he eats and repeats Se eu sou marmita, ele come e repete
I don't know in what world you are cursed Não sei em que mundo você é maldita Better change your nickname to fuck Melhor mudar o seu vulgo pra fudida I think it fits your lifestyle, cuckold Acho que casa com seu estilo de vida, corna If you think it's cool, then it's all good Se acha daora, então tá tudo certo I'd rather not be a cum dump Prefiro não ser depósito de porra When he gets tired, you'll agree with me Quando ele cansar, cê vai me dar razão And regret being so crazy E se arrepender de ter sido tão louca And another thing, since you want to bang your head E outra, já que quer bater cabeça Tell me how many more he has on the street Conta mais quantas que ele tem na rua While you're defending yourself, fucker Enquanto cê tá defendendo fudido Those who look from the outside call you stupid Quem olha de fora te chama de burra
Not that I thought I was the only one Não que eu pensasse que eu era a única When I get tired he'll go to your skirt Quando eu cansar ele vai pra tua saia I'm not proud of being called a whore Não tenho orgulho do vulgo de puta But I won't take any nonsense home Mas não vou levar desaforo pra casa In your opinion, I might even be stupid Na sua visão eu até posso ser burra But you can't chase a rooster at home Mas galo de casa não se corre atrás While he was with several people on the street Enquanto ele tava com vários na rua I was naked in another back seat Eu tava pelada em outro banco de trás Learn from me how to be a raised snake Aprende comigo a ser cobra criada Your friend talk is already outdated Seu papo de amiga já tá ultrapassado With men we do the same as floor cloths Com homem nós faz igual pano de chão Tap on it until it turns into a rag Sapateia em cima até virar trapo And before you come asking E antes que você venha perguntar If hurting another woman is not a problem Se machucar outra mulher não é problema I eat, licking my lips and the plate Eu como, lambendo os beiços e o prato Because when it was my turn, no one felt sorry, man Porque na minha vez nenhuma sentiu pena, pô
Worse still, I'm not even walking there anymore Pior que eu não tô nem andando mais pra lá It's the men from there who are coming here now É os macho de lá que tá vindo pra cá agora Did you understand? Entendeu? Then the girl wants to stay, what, pretending to try to find out Aí as mina quer ficar, o quê, fazendo fake pra tentar descobrir Where is your man? Aonde o teu macho tá It's with me, damn it Tá comigo, caralho If he's a married man, no one told me Se for homem casado, ninguém me avisou When it was my turn, nobody told me Na minha vez ninguém me avisou I hope this story doesn't repeat itself Espero que essa história não se repita And you learn to be a damn E você aprenda a ser uma maldita Take care, friend Se cuida, amiga Oh, shit Ai, que ódio