In My Darkest Hour
Megadeth
En mi momento de necesidad In my hour of need ¡Ja! No, no estuviste ahí Ha! No, you're not there Y a pesar de que te busqué And though I reached out for you Ni una mano me diste Wouldn't lend a hand
A través de mi momento más oscuro Through the darkest hour Tu gracia no brilló en mí Your grace did not shine on me Se siente tan frío, muy frío It feels so cold, very cold Nadie se preocupa por mí No one cares for me
¿Nunca pensaste que me sentía solo? Did you ever think I get lonely? ¿Nunca pensaste que necesitaba amor? Did you ever think that I needed love? ¿Nunca pensaste en dejar de pensar? Did you ever think to stop thinking? Que eres la única cosa en la que pienso You're the only one that I'm thinking of
Nunca sabrás cuanto intenté You'll never know how hard I tried Encontrar mi espacio y satisfacerte también To find my space and satisfy you too
Las cosas estarán mejor cuando esté muerto y me haya ido Things will be better when I'm dead and gone No trates de entender, conociéndote probablemente sea yo el equivocado Don't try to understand, knowing you I'm probably wrong
Pero, ¡oh!, cómo viví mi vida por ti But, oh, how I lived my life for you! Y aún así te marchas Still you'd turn away Ahora mientras muero por ti Now as I die for you Mi cuerpo aún se arrastra mientras respiro tu nombre My flesh still crawls, as I breathe your name Todos estos años pensé que era yo el equivocado All these years I thought I was wrong Ahora sé que eres tu Now I know it was you! Levanta tu cabeza, levanta tu cara, tus ojos Raise you head, raise your face your eyes Dime, ¿quién te crees que eres? Tell me, who do you think you are?
Camino, camino solo I walk, I walk alone Hacia la tierra prometida Into the promised land Hay un lugar mejor para mí There's a better place for me Pero está muy, muy lejos But it's far, far away
Vida eterna para mí Everlasting life for me En un mundo perfecto In a perfect world Pero tengo que morir primero But I gotta die first ¡Por favor, Dios, envíame en mi camino! Please, God, send me on my way!
El tiempo tiene una forma de tomarse el tiempo Time has a way of taking time La soledad no la sienten solo los tontos Loneliness is not only felt by fools Solo llamo para aliviar el dolor Alone I call to ease the pain Anhelado ser contenido por ti Yearning to be held by you Solo completamente solo, estoy perdido Alone so alone, I'm lost Consumido por el dolor Consumed by the pain El dolor, el dolor, el dolor The pain, the pain, the pain
¿No me vas a abrazarte de nuevo? Won't you hold me again? Y tu solo te reíste, ¡ja, ja! ¡Perra! And you just laughed, ha! Ha! Bitch! Toda mi vida es trabajo construido en el pasado My whole life is work built on the past Pero ha llegado el momento en que todas las cosas deben pasar But the time has come when all things shall pass Esta cosa buena ha muerto This good thing passed away