Never Be The Same Again
Melanie C
Uh, sí Ooh, yeah (Nunca volveremos a ser los mismos) (Never be the same again)
Te llamo cada vez que las cosas van mal I call you up whenever things go wrong Siempre estás ahí You're always there Eres mi hombro en el que llorar You are my shoulder to cry on No puedo creer que me haya llevado tanto tiempo I can't believe it took me quite so long Dar ese paso prohibido To take the forbidden step ¿Es esto algo de lo que podría arrepentirme? Is this something that I might regret?
(Dale, dale) quien no arriesga, no gana (Come on, come on) nothing ventured, nothing gained (Tú eres el único) un corazón solitario que no se puede domar (You are the one) a lonely heart that can't be tamed (Dale, dale) espero que sientas lo mismo (sí) (Come on, come on) I'm hoping that you feel the same (yeah) Esto es algo que no puedo evitar This is something that I can't forget
Pensé que solo seguiríamos siendo amigos I thought that we would just be friends Las cosas nunca volverán a ser igual Things will never be the same again Es solo el comienzo, no es el final It's just the beginning, it's not the end Las cosas nunca volverán a ser igual Things will never be the same again Ya no es un secreto It's not a secret anymore Ahora, hemos abierto la puerta Now, we've opened-up the door A partir de esta noche, y de aquí en adelante Starting tonight, and from now-on Nunca, nunca volveremos a ser los mismos (mm-mm) We'll never, never be the same again (mm-mm)
(Nunca volveremos a ser los mismos) (Never be the same again)
Ya sé que antes estábamos cerca Now, I know that we were close before Me alegro de haberme dado cuenta de que te necesito mucho más I'm glad I realised I need you so much more Y no me importa lo que digan los demás And I don't care what everyone will say Solo somos tú y yo It's about you and me Y nunca volveremos a ser los mismos And we'll never be the same again
Pensé que solo seguiríamos siendo amigos (oh, sí) I thought that we would just be friends (oh, yeah) Las cosas nunca volverán a ser igual (nunca volverán a ser igual) Things will never be the same again (never be the same again) Es solo el comienzo, no es el final (apenas hemos empezado) It's just the beginning, it's not the end (we've only just begun) Las cosas nunca volverán a ser igual Things will never be the same again Ya no es un secreto It's not a secret anymore Ahora hemos abierto la puerta (hemos abierto la puerta) Now, we've opened up the door (opened up the door) A partir de esta noche, y de aquí en adelante Starting tonight, and from now-on Nunca, nunca volveremos a ser los mismos We'll never, never be the same again
(Nunca volveremos a ser los mismos) (Never be the same again)
Eh, mira Uh, check it De día y de noche, de la playa de arena negra a la arcilla roja Night and day, black beach sand to red clay De EE.UU al Reino Unido, de Nueva York a Los Ángeles The US to UK, NYC to LA De las aceras a las autopistas, mira, nunca volverá a ser lo mismo From sidewalks to highways, see, it'll never be the same Lo que quiero decir What I'm sayin' Es que mi forma de pensar nunca cambió hasta que llegaste y la reordenaste My mind frame never changed until you came and rearranged
Pero a veces parece completamente prohibido But sometimes, it seems completely forbidden Descubrir esos sentimientos que mantuvimos tan bien ocultos To discover those feelings that we kept so well-hidden Donde no hay competencia y tú defines mi condición Where there's no competition, and you render my condition Aunque improbable, no es imposible Though improbable, it's not impossible Para un amor que puede ser imparable For a love that could be unstoppable Pero espera– But wait—
Hay una delgada línea entre el azar y el destino A fine line between fate and destiny ¿Crees en todo lo que simplemente estaba destinado a ser? Do you believe in the things that were just meant to be? Cuando me cuentas las historias de tu búsqueda por mí When you tell me the stories of your quest for me Pintoresca es la imagen que pintas sin esfuerzo Picturesque is the picture you paint effortlessly Y a medida que nuestras energías se mezclan y comienzan a multiplicarse And as our energies mix and begin to multiply Las situaciones cotidianas comienzan a simplificarse Everyday situations, they start to simplify Así que las cosas nunca volverán a ser igual entre tú y yo So, things will never be the same, between you and I Hemos combinado nuestras fuerzas vitales y ahora estamos unificados We intertwined our life-forces, and now we're unified
Pensé que solo seguiríamos siendo amigos I thought that we would just be friends Las cosas nunca volverán a ser igual Things will never be the same again Es solo el comienzo, no es el final It's just the beginning, it's not the end Las cosas nunca volverán a ser igual Things will never be the same again Ya no es un secreto It's not a secret anymore Ahora hemos abierto la puerta Now, we've opened up the door A partir de esta noche, y de aquí en adelante Starting tonight, and from now-on Nunca, nunca volveremos a ser los mismos (dale, dale) We'll never, never be the same again (come on, come on) Las cosas nunca volveran a ser las mismas (eres el indicado) Things will never be the same again (you are the one)
Nunca volveren a ser lo mismo Never be the same again Ya no es un secreto It's not a secret anymore Nunca volveremos a ser los mismos We'll never be the same again Ya no es un secreto It's not a secret anymore Nunca volveremos a ser los mismos We'll never be the same again
Nunca volveren a ser lo mismo Never be the same again Nunca volveren a ser lo mismo Never be the same again Nunca volveren a ser lo mismo Never be the same again Nunca volveren a ser lo mismo Never be the same again
Composición: Melanie Jayne Chisholm, Rhett Lawrence, Lisa Left Eye Lopes y Paul F. Cruz
¿Los datos están equivocados?
Enviar revisión