Breve Vem a Mim
Meleta
Tonight I caught myself thinking of you Essa noite me peguei pensando em você I realized I won't see you anymore Me dei conta de que não vou mais te ver I realized that for you I was Me dei conta de que fui para você Just a fling, a delay, that you will forget Só um caso, um atraso, que vai esquecer
I'm making it clear that I still have feelings Deixo claro que ainda tenho sentimentos I remember our moments Lembro de nossos momentos I still hold some discontent Guardo ainda um descontentamento I deeply regret your behavior Eu lamento muito o seu comportamento
However, I'm making it evident to you Entretanto evidencio pra você That I'm going to value myself Que vou me valorizar It's not worth lamenting your mistake Não vale a pena lamentar sua mancada If your heart has already found another home Se seu peito já encontrou outra morada
It was good, it was good, but it's over Foi bom, foi bom, mas acabou It was good while it lasted Foi bom enquanto durou And you've already found someone else E você já encontrou outra pessoa
It was good, it was good, but I cried Foi bom, foi bom, mas eu chorei It was good because I loved you Foi bom porque te amei
It's over and it suits me Acabou e me convém To look for love in the arms Procurar amor nos braços Of someone else De outro alguém
It was good, it was good, but it's over Foi bom, foi bom, mas acabou You hurt me Você me magoou When you cheated on me Quando me traiu
It was good, but it had an end Foi bom, mas teve um fim When you cheated on me Quando tu traiu a mim All the best things Tudo de bom Will soon come to me Breve vem a mim