Pot-pourri "meine Welt Ist Die Musik"

Mireille Mathieu

    Continues after the ad

    Meine Welt ist die Musik!
    Wer mich liebt,
    Liebt die Musik!
    Sie ist mein bester Freund,
    Immerzu,
    Allezeit!
    Und sie verläßt mich nie
    Teilt mit mir Freude und Leid!
    Wunderbar ist die Musik!
    Wunder wahr macht die Musik!
    Was wäre ich ohne sie,
    Sie allein bringt mir Glück!
    Es wird nie anders sein
    Ich glaube,
    Meine Welt ist die Musik!

    Nous avons joué
    Notre vie ensemble
    Et puis un beau jour,
    Ta chance a tourné:
    On ne finira pas
    La partie ensemble
    Et chacun s'en va,
    Seul, de son côté.
    Bravo, tu as gagné!
    Tu as gagné!
    Et moi, j'ai tout perdu,
    J'ai tout perdu!
    On s'est tellement aimé:
    On s'est aimé!
    On ne s'aime plus!
    On n'aime plus!

    Le temps qui court comme un fou,
    Aujourd'hui, voilà
    Qu'il s'arrête sur nous
    Je te regarde et qui sait
    Si tu me vois?
    Mais moi je ne vois que toi:
    Je suis une femme amoureuse
    Et je brûle d'envie de dresser autour de toi
    Les murs de ma vie.
    C'est mon droit de t'aimer
    Et de vouloir te garder
    Par-dessus tout!

    Continues after the ad

    Sur cette Terre,
    Ma seule joie,
    Mon seul bonheur,
    C'est mon homme.
    J'ai donné tout ce que j'ai:
    Mon amour
    Et tout mon coeur
    A mon homme.
    Et même la nuit,
    Quand je rêve,
    C'est de lui:
    De mon homme.
    Ce n'est pas qu'il soit beau,
    Qu'il soit riche, ni costaud,
    Mais je l'aime.
    C'est idiot:
    Il me fout des coups,
    Il me prend mes sous.
    Je suis à bout,
    Mais malgré tout,
    Que voulez-vous?
    Je l'ai tellement dans la peau,
    J'en suis marteau,
    Quand il s'approche, c'est fini,
    Je suis à lui.
    Quand ses yeux sur moi se posent,
    Ça me rend toute chose.
    Je l'ai tellement dans la peau,
    Qu'au moindre mot,
    Il me ferait faire n'importe quoi:
    Je tuerai ma foi.
    Je sens qu'il me rendrait infâme
    Mais je ne suis qu'une femme!
    Je l'ai tellement dans la peau,
    J'en suis dingo,
    Que celle qui n'a pas aussi
    Connu ceci
    Ose venir la première
    Me jeter la pierre!
    En avoir un dans la peau,
    C'est le pire des maux,
    Mais c'est connaître l'amour
    Sous son vrai jour.
    Et je dis qu'il faut
    Qu'on pardonne
    Quand une femme se donne
    A l'homme qu'elle a dans la peau.

    In den Bergen von Mexico,
    Santa Maria,
    Kniet ein Mädchen vor deinem Bild,
    Santa Maria,
    Denn Antonio zog fort in die Stadt,
    Weit in den Norden.
    Und kein Gruß kam, kein Brief was je
    Aus ihm geworden.

    Laß ein Wunder geschehen,
    Santa Maria,
    Klingen nachts ihre Lieder
    Fern zu den Sternen empor,
    Ich will ihn wiedersehen,
    Santa Maria,
    Bringe den Einen mir wieder,
    Den ich einst verlor.

    Entrez, entrez, mesdames, messieurs!
    C'est le Grand Théâtre de Paris!
    Komm, gib mir deine Hand
    Es wird erst interessant,
    Das Leben
    Hinter den Kulissen von Paris,
    Denn dort ist wahre Paradies
    Und ewig fließt die Seine
    Und ewig ist l'amour
    So wird es immer bleiben,
    Tag ein, Tag aus, toujours.

    La la la, la la la la, la la la la la la.

    Song details

    Composition:

    Did you see an error?

    Enviar revisão