(Ah, ah, ah. Sí) (Ah, ah, ah, yeah) (¡Ja!) (Huh!) (Ah, ah, ah) esta es una exclusiva de la vieja escuela de Missy (Ah, ah, ah) this is an old-school Missy exclusive (¡Ja! ¡Uh-uh!) (Huh! Ooh-ooh!)
Mira, no me estoy volviendo loca Look, I ain't on no rah-rah shit No te conviene ver hasta dónde puede llegar Miss (uh) You don't wanna test how far Miss get (ooh) Los autos de Timothy y yo se han renovado (ah) Me and Timothy's cars got kits (ah) Pero no andamos por ahí tratando de demostrarte que no vales nada (oh) But we don't drive around tryin' to prove you're shit (oh)
Todos quieren ser esa perra E'rryone trynna' be dat bitch Pero solo puede haber una perra que haga éxitos (ah) But there can only be one bitch make hits (ah) Estoy segura de que los hago sentir mal a todos (ah) I know I must make y'all sick (ah) Porque después de que rapeo, suplican por irse (¡ooh!) 'Cause after I spit, you beg to quit (ooh!)
Solía manejar un seis (uh) I used to drive a six (uh) Y luego me compré un Murciélago, para sentarme (oh) en los lujosos asientos de cuero And then I got a Murciélago, to sit (oh) on the plush leather seats ¿Se olvidan de que soy mi propio equipo? Forget that I am my own clique? Sí, debo admitirlo (¡sí!) Yes, I must admit (yeah!)
M-I-S, eso es M-I-S is it Misdemeanor, ¿la has visto? Soy la mejor que hay (dale) Misdemeanor, have ya seen her? I'm the best it get (come on) Y los que intentan ponerle a prueba a esta nena (ah) And those who try to test this chick (uh) ¿Dónde están ahora? Descansando en paz (¡ah!) Where they at, right now? In peace, restinin' (ah!)
Si no tienes dinero, solo dímelo If you broke, just say you broke Porque quedarán todos en mi estela (ajá) 'Cause I'll be blowin'-up yo' asses in smoke (uh-huh) Porque los ricos compramos barcos 'Cause rich folks, we buy boats Y tú eres un cabrón sin un peso, eso es seguro (¡jaja!) And you's a bum-broke nigga, that's fo' sho' (haha!) Sé que no tienen dinero, solo dímelo (¡woo!) I know you broke, just say you broke (whew!) Porque todos quedarán en mi estela (ah) 'Cause I'll be blowin'-up yo' asses in smoke (ah) Porque los ricos compramos barcos 'Cause rich folks, we buy boats Y tú eres un cabrón sin un peso, eso es seguro (seguro) And you's a bum-broke liar, that's fo' sho' (fo' sho')
Sí, cariño, sabes que eres un chiste Yeah, boo, you know you're a joke Llevas un Rolex falso, dices que es auténtico (¡uh!) Wear a fake Rolex, call it a Ro' (ooh!) Finges que andas con fulano Act like you down wit' so-and-so Vine a destrozar tus estilos súper patéticos (¿eh?) Your whack-on-whack bows I came to throw (huh?)
Quizá te deje fregar mi piso I might just let ya' mop my flo' Aquí tienes mi autógrafo, llévate esta foto (¡sonríe!) Here's my autograph, take this flick to go (cheese!) Señora, no digas nada más, porque sabes lo que hago Miss, don't say no mo', 'cause you know what I do Y sabes lo que sé (¡oh!) And you know what I know (oh!)
Y no lo creo And I don't think so No querrás perder un brazo o un codo (¡woo!) You don't wanna lose a arm o' elbow (whew!) Si estás en la ruina, hombre, solo dilo If ya broke, man, just say so Porque ese Bentley que estás alquilando, oye, tiene que volver (¡ah!) 'Cause that Bentley that you're rentin', yo, it's got to go (ah!)
A la tienda del negro Back to the black man sto' Junto con tu peluca, cómprate un nuevo afro (¡ja!) Along witcha' weave, cop a new afro (ha!) ¿Por qué quieres que me rebaje tanto? Why you wanna make me stoop so low? Pero si quieres ponerme a prueba, te voy a dar una lección (vamos) But if you try to test me, I just check ya slow (come on)
Si no tienes dinero, solo dímelo If you broke, just say you broke Porque quedarán todos en mi estela (ajá) 'Cause I'll be blowin'-up yo' asses in smoke (uh-huh) Porque los ricos compramos barcos 'Cause rich folks, we buy boats Y tú eres un cabrón sin un peso, eso es seguro (¡jaja!) And you's a bum-broke nigga, dat's fo' sho' (haha!) Sé que estás en la ruina, solo dímelo I know you broke, just say you broke Porque quedarán todos en mi estela (ah) 'Cause I'll be blowin' up yo' asses in smoke (ah) Porque los ricos compramos barcos 'Cause rich folks, we buy boats Y tú eres un cabrón sin un peso, eso es seguro (seguro) And you's a bum-broke liar, dat's fo' sho' (fo' sho')
En los viejos tiempos, solíamos meter a la gente en el punto de mira (¡uf!) In old school, we used to call out names (whew!) Pero no pienso darte fama (¿eh?) But I ain't tryin' to give you no fame (huh?) Mi tarjeta de crédito te va a causar dolor (ah) My credit card gon' bring ya pain (ah) Al ver que tu cuenta solo tiene centavos (¡uh!) To know yo' bank account just hold change (ooh!)
No hay que darle muchas vueltas (uh) No need to wreck ya brains (uh) Tratando de averiguar a quién va a matar Missy (¿eh?) Trynna' see who Missy gon' slain (huh?) Voy por mi cuenta, no con una pandilla I roll solo, not with a gang No ando con armas, peleo con una cadena (¡sí!) I don't carry guns, I kick ass wit' a chain (yeah!)
No me hagas repetirlo Don't make me say it again No ando con armas, pateo traseros con una cadena (¡wata!) I don't carry guns, I kick ass wit' a chain (wata!) Como un chino, dale la vuelta (atleuv al elad) Like a Chinese man, reverse it (ti esrever) ¿Entiendes lo que digo? Ya know what I'm sayin?
Si no tienes dinero, solo dímelo If you broke, just say you broke Porque quedarán todos en mi estela (ajá) 'Cause I'll be blowin'-up yo' asses in smoke (uh-huh) Porque los ricos compramos barcos 'Cause rich folks, we buy boats Y tú eres un cabrón sin un peso, eso es seguro (¡jaja!) And you's a bum-broke nigga, dat's fo' sho' (haha!) Sé que no tienen dinero, solo dímelo (¡woo!) I know you broke, just say you broke (whew!) Porque todos quedarán en mi estela (ah) 'Cause I'll be blowin'-up yo' asses in smoke (ah) Porque los ricos compramos barcos 'Cause rich folks, we buy boats Y tú eres un cabrón sin un peso, eso es seguro (seguro) And you's a bum-broke liar, dat's fo' sho' (fo' sho')
Querido Señor Todopoderoso Dear Lord Almighty Sé que cuando llega nuestra hora de partir, es nuestra hora de partir I know when it's our time to go, it's our time to go Pero cuando vengas a llevarnos a casa, ¿ya no seremos artistas? But when You come to carry us home, do we not be entertainers anymore? ¿Simplemente descansaremos en paz, o regresaremos para ver el dolor de nuestra familia? Do we just rest-in-peace, or do we go back to see our family's pain? ¿No recordamos que el infierno en la Tierra volverá en forma de una nueva persona? Do we not remember hell on Earth'll come back as a new person again? Hago estas preguntas: ¿Serán Aaliyah, Lisa, Tupac y Big Pun nuestra nueva generación? I ask these questions: Will Aaliyah, Lisa, Tupac, Big Pun be our newest generation? Porque, si es así, como con un álbum de Michael Jackson, el mundo entero está esperando Because, if so, like a Michael Jackson release, the whole world is anticipatin' Para ver a estos soldados caídos regresar y recibir la corona que se merecen To see these fallen soldiers come back and get the crown they deserve Por regalarnos música maravillosa, música increíble que siempre se seguirá escuchando For givin' us great music, and great music that will always be heard Los queremos We love you