Vengo dalla luna
Måneskin
Yo vengo, yo vengo, yo vengo Io vengo, io vengo, io vengo
Vengo de la Luna, que atraviesa su cielo Io vengo dalla luna che il cielo vi attraversa Y me parece inapropiado el miedo de una cultura diferente E trovo inopportuna la paura per una cultura diversa Que derrama sobre mí su locura perversa Che su di me riversa la sua follia perversa Y llega al punto que se desvía cuando me ve Ed arriva al punto che quando mi vede sterza
Y este caballero quiere tirarme abajo E vuole mettermi sotto, 'sto signorotto Se enorgullece del santo pegado en su guantera Che si fa vanto del santo attaccato sul cruscotto Y no entendió no que estoy dispuesto, hombre E non ha capito che sono disposto, man A estar abajo, hombre A stare sotto, man Ni siquiera cuando cojo, sí, hombre Forse nemmeno quando fotto, yeah, man
Pero vuelve a tu país, eres diferente Ma torna al tuo paese, sei diverso Eso es imposible, vengo del universo È impossibile, vengo dall'universo Porque perdí la ruta, ¿qué quieres que te diga? Perché la rotta ho perso, che vuoi che ti dica? Amigo, naciste aquí porque fue donde te parió una vagina Amico, tu sei nato qui perché qui ti ha partorito una fica
¿En qué serias mejor? Hazme el favor, compadre In che saresti migliore? Fammi il favore compare No hay trato aquí que puedas merecer Qui non c'è affare che tu possa meritare Estás encerrado, pero en tu estado mental Sei confinato, ma nel tuo stato mentale Soy lunático y vivo donde carajos quiero Io sono lunatico e pratico dove cazzo mi pare
No soy negro, no soy blanco Io non sono nero, io non sono bianco No estoy activo, no soy vago Io non sono attivo, io non sono stanco No vengo de ningún pais Io non provengo da nazione alcuna Pero, sí, te puedo llevar hasta la Luna Ma io, sì, ti porto sulla luna
Yo vengo de la Luna Io vengo dalla luna Pero vengo de la Luna Ma io vengo dalla luna Pero vengo de la Luna Ma io vengo dalla luna Pero yo, yo, yo y tú Ma io, io, io e te
¿Estás enojado conmigo porque te quito el trabajo? Ce l'hai con me perché ti fotto il lavoro ¿Porque te jodo el coche? Perché ti fotto la macchina ¿O porque me cojo a tu chica bajo la Luna? O ti fotto la tipa sotto la luna Pero qué quieres que pase, no es mi culpa Ma cosa vuoi che sia poi, non è colpa mia Si tu mujer tiene de apellido Pompilio, como el rey Numa Se la tua donna di cognome fa Pompilio come Numa
Oye, dices que soy feo, que apesto como una rata Ehi, dici che sono brutto, che puzzo come un ratto Amigo, eres un grosero, y sobre todo, no eres Paul Newman Amico, sei un coatto e soprattutto non sei Paul Newman Y apenas toco para arruinar tu ficción E non mi tocca che di striscio la tua fiction Y me meo en tu show, que va tan bien como el de Truman E piscio sul tuo show che fila liscio come il Truman
Oye, extraño mi Luna de luz Ehi, ho nostalgia della mia luna leggera Recuerdo una noche, las estrellas de una bandera, pero era Ricordo una sera, le stelle di una bandiera, ma era Era una esperanza, era una frontera Una speranza era, una frontiera era La primavera de una nueva era, era, era La primavera di una nuova era, era, era
Estúpido, te llenaremos de baratijas de inmediato Stupido ti riempiamo di ninnoli da subito A cambio de tu condición de sujeto libre In cambio del tuo stato di libero suddito ¡No! Es una propuesta inoportuna No! È una proposta inopportuna Quédate con la Tierra, hombre, yo quiero la Luna Tieniti la terra, uomo, io voglio la luna
No estoy sano, no estoy loco Io non sono sano, io non sono pazzo No soy real, no soy falso Io non sono vero, io non sono falso No te traigo ni mala ni buena suerte Io non ti porto jella ne fortuna Pero yo, si, te puedo llevar hasta la Luna Ma io, sì, ti porto sulla luna
Yo vengo de la Luna Io vengo dalla luna Pero vengo de la Luna Ma io vengo dalla luna Pero vengo de la Luna Ma io vengo dalla luna Pero yo, yo, yo Ma io, io, io
(Esto es Måneskin, sí) (It's Måneskin, yeah)
No fue fácil para mí encontrarme aquí Non è stato facile per me trovarmi qui Era un huésped inesperado, peso indeseado, rendido Ero un ospite inatteso, peso indesiderato arreso A los cómplices de los satélites que Ai complici satelliti che Reflejan un bienestar artificial, sí, artificial, ey Riflettono un benessere artificiale, sì artificiale, ehi Luna bajo la cual hablan de amor Luna sotto la quale parlare d'amore
Caliéntate en casa, frente a tu televisor Tu scaldati in casa davanti al tuo televisore La verdad en tu forma de pensar La verità nella tua mentalità Es que la ficción es mejor que la vida real È che la fiction sia meglio della vita reale Que, en cambio, es impredecible Che invece è imprevedibile No es el resultado de algo ya escrito Non è il frutto di qualcosa già scritto En un libro ya lo has leído todo Su un libro che hai già letto tutto Pero yo, yo, yo no, yo, yo, yo Ma io, io, io no, io, io, io
Yo vengo de la Luna Io vengo dalla luna Pero vengo de la Luna Ma io vengo dalla luna Yo vengo de la Luna Io vengo dalla luna Yo vengo de la Luna Io vengo dalla luna