Still Standing (feat. Ludacris)
Monica
Mamá siempre me decía Mama always told me Bebé, tienes que guiarte por la fe y no por lo que ves Baby, you gotta walk by faith and not by sight En serio Real talk Tienes que escuchar You gotta listen Oh, oh, oh, oh-oh-oh Oh, oh, oh, oh-oh-oh Uh, sí Ooh, yeah
Oh, escúchame bien, lo voy a decir alto Oh, listen to me now, I'm gonna say it loud Para que no te confundas sobre de qué estamos hablando So you won't be confused 'bout what we talking 'bout He pasado por la tormenta, he tenido mala fama I been through the storm, had dirt on my name Sigo en pie, la campeona del juego (dijeron que–) I'm still holdin' on, champion of the game (they said—) Lo que no te mata te hace más fuerte Whatever don't kill you make you stronger Entonces, debo ser la mujer más fuerte del mundo Well, I must be the world's strongest woman Sabes que he crecido mucho See, I done done a whole lotta growin' Todo lo que dices, ya lo sé, porque yo– Everything you say, I'm already knowin', 'cause I—
He estado atada con cuerdas I been up against ropes ¿Todo lo que estás pasando? Ya lo he vivido Everything you're goin' through? I been there before Los he visto llegar y los he visto irse Seen 'em all come and I seen 'em all go Puedes estar seguro de que mi cabeza no tocará el suelo, jamás You can bet your last that my head won't hit the floor, never Sigo de pie, de pie, de pie, de pie I'm still standing, standing, standing, standing Sigo de pie, de pie, de pie, de pie I'm still standing, standing, standing, standing
Un amante me dejó I had a lover take his own in front of me Le pregunté a Dios: ¿Por qué me pasa esto? I asked God: Why is this happening to me? Pero no me derrumbé, me mantuve firme But I didn't fold, I held my own Y ahora, estoy profundamente enamorada de quien me pertenece (esta es mi vida) And now, I'm deep in love, with who I belong (this is my life) Dicen que con la edad llega la sabiduría They say with age comes wisdom Y no puedo rendirme And the white flag I can't give 'em Intentando decirte cómo se supone que debe ser Tryin' to tell you how it's supposed to be Mira, esto es más que una simple canción para mí, porque– See, this is more than just a song to me, 'cause—
He estado atada con cuerdas I been up against ropes ¿Todo lo que estás pasando? Ya lo he vivido Everything you're goin' through? I been there before Los he visto llegar y los he visto irse Seen 'em all come and I seen 'em all go Puedes estar seguro de que mi cabeza no tocará el suelo, jamás You can bet your last that my head won't hit the floor, never (Oh, no, no, no, no) sigo de pie, de pie, de pie, de pie (Oh, no, no, no, no) I'm still standing, standing, standing, standing Sigo de pie, de pie, de pie, de pie I'm still standing, standing, standing, standing
Soy inquebrantable, bebé I'm unbreakable, baby Luda', sí, es un asunto de familia Luda', yeah, it's a family affair Puede que haya hecho lo que dicen que hice (hice) I may have done the things they say I did (did) Pero no soy quien dicen que soy (soy) But I'm not who they say I am (am) Intentan ensuciar mi nombre Try to throw my name in the dirt Pero no me importa ni un carajo (un carajo) But I really don't give a damn (damn) Sigo en pie, como la Estatua de la Libertad I'm still standing, like the Statue of Liberty Y puse mi nombre en los libros de historia And I put my name in the history books Para que siempre me recuerden So you'll forever remember me Recuérdame como el guerrero más duro Remember me as the toughest warrior O el luchador definitivo Or the ultimate fighter Porque soy la verdad y nada más 'Cause I'm the truth and nothing but Es como si mi mano estuviera sobre la Biblia It's like my hand's on the Bible Y es la supervivencia del más apto And it's the survival of the fittest El más real, no es una fachada The realest, it's not a façade Sigo en pie Still standing on my two feet Porque soy un hijo de Dios 'Cause I'm a child of God Ándale Do something!
He estado atada con cuerdas I been up against the ropes ¿Todo lo que estás pasando? Ya lo he vivido (yo lo he vivido) Everything you're going through? I been there before (I been there before) Los he visto venir y los he visto irse (sí, sí) Seen 'em all come and I seen 'em all go (yeah, yeah) Puedes estar seguro que mi cabeza no tocará el suelo (puedes apostar lo que quieras por mí), jamás You can bet your last that my head won't hit the floor (you can bet your last on me), never Sigo de pie, de pie, de pie, de pie I'm still standing, standing, standing, standing Sigo de pie, de pie, de pie, de pie I'm still standing, standing, standing, standing
(No me rendiré, jamás) (I'm not gonna give up, never) (He llegado demasiado lejos para mirar atrás, oh) (I come too far to look back, oh) He estado atada con cuerdas I been up against ropes ¿Todo lo que estás pasando? Ya lo he vivido Everything you're going through? I been there before Los he visto venir y los he visto irse (lo he visto, lo he visto, lo he hecho, lo he hecho, ya terminé) Seen 'em all come and I seen 'em all go (I've seen it, I've seen it, I've done it, I've done it, I'm done) Puedes estar seguro que mi cabeza no tocará el suelo, jamás You can bet your last that my head won't hit the floor, never (Déjame vivir mi vida ya) sigo de pie, de pie, de pie, de pie (Let me live my life now) I'm still standing, standing, standing, standing (Lo dejé ir, dejé que Dios lo hiciera, lo dejé ir y dejé que Dios lo hiciera) (I let it go, I let God, I let it go, and I let God) Sigo de pie, de pie (no me odien) I'm still standing, standing (don't hate me now)
Ya no soy quien era I ain't who I used to be no more Sigo de pie, sigo de pie I'm still standing, I'm still standing Sigo de pie, oh I'm still standing, oh Sigo de pie I'm still standing Sigo de pie I'm still standing No puedes quitarme esta alegría You can't take this joy away