Lenore
Moonshade
Una galería de mis mayores miedos, con absoluto desdén A gallery of my greatest fears, in sheer disdain Por un corazón moribundo y todo lo que queda For a moribund heart and all that remains
Borrar el Sol Erase the Sun
Una orquídea pálida se marchita A pale orchid withers away Manchado por el más profundo arrepentimiento Tainted by deepest regret Una salida marcada por la decadencia Departure marked by decay Grabando melodías sombrías en mi pecho Carving bleak melodies on my chest
Una sinfonía de sufrimiento A symphony of suffering A la deriva en las arenas del tiempo Adrift in the sands of time Invocando fantasmas que acechan momentos Summoning ghosts that haunt moments De días marcados y sin refinar Of days scarred and unrefined
Borrar el Sol Erase the Sun Así que puedo ver So I can see Qué estrella brillará en esta noche sin alma Which star will shine in this soulless night
Cuando la cordura está en su límite When sanity lies at its limit Anhelando una oportunidad de redención Craving for a chance at redemption Maldito por un espíritu roto Accursed by a broken spirit Me duele encontrar la liberación I ache to find liberation
Me duele la pérdida de su esplendor I ache for the loss of her splendor Una existencia más allá de lo sublime An existence beyond sublime Anhelando un aliento terrible Yearning for a dire breath Su recuerdo fue desterrado de mi mente Her memory banned from my mind
Yo seré el único I'll be the one De rodillas dobladas On my bended knees Bajo la Luna, sin luz Beneath the Moon, devoid of light
¿Cómo se siente estar vivo? How does it feel to be alive? Más allá de toda voluntad de sobrevivir Beyond all will to survive Este es el día en que muero This is the day I die
Borrar el Sol Erase the Sun Así que puedo ver So I can see Qué estrella brillará en esta noche sin alma Which star will shine in this soulless night Yo seré el único I'll be the one De rodillas dobladas On my bended knees Bajo la Luna, sin luz Beneath the Moon, devoid of light