Getaway
Mother Mother
En un sueño, en una ola In a dream, on a wave Podría cavar un tunel bajo tierra, o podría irme flotando I could tunnel underground, or i could float away De todo, en unas vacaciones From it all, on a holiday Buen viaje, quiero alejarme de todo lo que conozco Bon voyage, i want to get away from all i know
Podría dispararle al Sol I could shoot into the sun Podría ser la bala de una ametralladora I could be the bullet of a gatling gun Desaparecer, otro Dillinger en el escape Disappear, another dillinger on the run Quiero escapar de todo y todos I want to get away from everything, and everyone
Tenemos que escapar de todo We gotta get away from it all Tenemos que escapar de todo lo que llegamos a saber We gotta get away from everything we've come to know Tenemos que irnos, como en vacaciones pero por más tiempo We gotta get gone, like on a holiday but for longer Alejarnos de todas esas pequeñas cosas que somos Away from all the silly things that are us
Podría explotar I could explode Oh lo que daría por ser una supernova Oh what i'd give to be a supernova Oh, sí pudiera ser volado en pedazos, lo haría Oh if i could be blown to bits i would Sí Yeah
Tenemos que escapar de todo We gotta get away from it all Tenemos que escapar de todo lo que llegamos a saber We gotta get away from everything we've come to know Tenemos que irnos, como en vacaciones pero por más tiempo We gotta get gone, like on a holiday but for longer Alejarnos de todas esas pequeñas cosas que somos Away from all the silly things that are us
Y si huyes de eso, querida And if you run from it, darling Bebé, pensarías en llevarme a mí? Baby, would you think about taking me?
Tenemos que escapar de todo We gotta get away from it all Tenemos que escapar de todo We gotta get away from it all Tenemos que escapar de todo We gotta get away from it all Tenemos que escapar de todo We gotta get away from it all