Radio Demon
NateWantsToBattle
¡En ese mismo momento! Right then! ¿Por qué tú y yo no nos ponemos manos a la obra? Why don't you and I get down to the nitty gritty? Y luego podemos dejar que comience la diversión And then we can let the fun begin
Radio Demon, es un placer Radio Demon, it's a pleasure Inicie sesión dos veces solo para una mejor medida Sign in twice just for better measure Buenas inversiones, malas intenciones Good investments, bad intentions Una cláusula o dos que olvidé mencionar A clause or two I forgot to mention
Ahora por favor disculpe mi repentino interés Now please excuse my sudden interest Vi tu fiasco y tuve que visitar Saw your fiasco and had to visit Puedo ofrecerte mi servicio I can offer you my service No te preocupes, el precio lo vale ahora Don't you worry, the price is worth it now
Ahora, si echaras un vistazo a tu alrededor Now if you'd take a look around Entonces podrías ver las vistas y todos los sonidos Then you could see the sights and all the sounds De tu mundo en llamas Of your world on fire Así que firma la línea, estarás bien So sign the line, you'll be fine Demonios, serás toda mía Hell, you'll be all mine Un R.O.I. el día que mueras An R.O.I. on the day you die
Puedo sacar de mis recursos I can pull from my resources Toma lo que quieras y mantente implacable Take what you want and stay remorseless Un poco de polvo, mucho trato A little dusting, a lot of dealing Haz que este hotel sea tan atractivo Make this hotel so appealing Estoy pidiendo tantos favores como quieras I'm calling in as many favors you want Pero cuando todo está dicho y hecho But when it's all said and done Tu alma es mía para perseguir Your soul is mine to haunt
Ahora, si echaras un vistazo a tu alrededor Now if you'd take a look around Entonces podrías ver las vistas y todos los sonidos Then you could see the sights and all the sounds De tu mundo en llamas Of your world on fire Así que firma la línea, estarás bien So sign the line, you'll be fine Demonios, serás toda mía Hell, you'll be all mine Un R.O.I. el día que mueras An R.O.I. on the day you die
Ahora con toda la letra pequeña y la logística fuera del camino Now with all the fine print and logistics out of the way ¿Qué dices? ¿Tenemos un trato? What do you say? Do we have a deal?
Ahora, si echaras un vistazo a tu alrededor Now if you'd take a look around Entonces podrías ver las vistas y todos los sonidos Then you could see the sights and all the sounds De tu mundo en llamas Of your world on fire Así que firma la línea, estarás bien So sign the line, you'll be fine Demonios, serás toda mía Hell, you'll be all mine Un R.O.I. el día que mueras An R.O.I. on the day you die
No puedo dejarte vivir para contar la historia Can't let you live to tell the tale Es hora de dar un paseo conmigo por el infierno It's time to take a walk with me through hell Era tu deseo It was your desire Firmaste tu nombre, una pena You signed your name, such a shame Tienes la culpa Got yourself to blame Un R.O.I. el día que mueras An R.O.I. on the day you die